有奖纠错
| 划词

Notre propre expérience en matière de développement montre, comme celle de bien d'autres pays, que l'un des meilleurs moyens de soutenir la croissance des pays en développement et d'assurer un flux régulier de ressources en faveur de leur développement consiste à accroître les échanges internationaux.

我们本身的发展经验以许多国家的发展经验表,发展中国家可借以维持确保可靠的川流不息的发展资源的最有效手段之一,是发展国际贸易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

Partout, des files interminables de véhicules.

处处,川流车辆。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Une autoroute de 35 km qui entoure Paris au trafic incessant.

一条 35 公里高速公路环绕巴黎,车流川流

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui et son compagnon s’étaient assis. Absorbés, la tête basse, tandis que le défilé continuait en face du papier jaune, ils calculaient.

他跟艾蒂安坐下来,低着头,心里算着账,这时们继续川流地从黄色布告前面走过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il fallait le voir, toujours en petoche autour d’elle. Un vrai fouille-au-pot, qui tâtait sa jupe par derrière, dans la foule, sans avoir l’air de rien.

他总是在她身旁转来转去。他活像一个在厨房里杂役小男孩,在马路上川流中从后面扯她裙据,还显得若无其事。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout ce que je me rappelle, c’est que de temps en temps je levais les yeux sur la loge que j’avais si brusquement quittée, et que des figures de visiteurs nouveaux s’y succédaient à chaque instant.

我所能记得起来,就是我时地抬起眼睛望着我刚才匆匆离开包厢,那里新来访者川流

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les Champs-Élysées, pleins de soleil et de foule, n’étaient que lumière et poussière, deux choses dont se compose la gloire. Les chevaux de Marly ces marbres hennissants, se cabraient dans un nuage d’or. Les carrosses allaient et venaient.

充满了日光爱丽舍广场只见阳光灰尘,那是构成光辉两种东西。马尔利雕刻石马,在金粉似烟尘中立在后蹄上,引颈长鸣。华丽马车川流

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais c’était toujours à la barrière Poissonnière qu’elle revenait, le cou tendu, s’étourdissant à voir couler, entre les deux pavillons trapus de l’octroi, le flot ininterrompu d’hommes, de bêtes, de charrettes, qui descendait des hauteurs de Montmartre et de la Chapelle.

她最终还是把眼睛转向了鱼市巷,伸直脖颈,在苦闷中自我排遣地望着从蒙马特高地教堂街上走下来,其中有三三两两牲畜,货车在市税征收所两座低矮建筑之间川流地来来往往。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动, 不轨, 不果, 不过, 不过尔耳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接