有奖纠错
| 划词

L'arrêt est entré en vigueur à la date de son prononcé.

巡回法院于2月25日当即驳回此案。

评价该例句:好评差评指正

Les deux  hommes sont morts sur le coup, atteints de plus de 20 balles.

两人当即死亡,他们的身体被射中20多发弹。

评价该例句:好评差评指正

Une vaste opération de sauvetage a été immédiatement entreprise; trois corps ont été retrouvés.

当即展开大范围的搜救工作,找了三具尸体。

评价该例句:好评差评指正

L'intéressé a été déclaré non coupable et libéré immédiatement. Il vit actuellement en liberté.

经认定无罪,当即获释,现享有完全的自由。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune ange était furieux et demanda au vieil ange pourquoi il avait permis çà?

眼前这一幕,年轻的天当即火冒三丈。他质问年长的天能允许如此的悲剧发生。

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE a immédiatement constitué une commission pour enquêter sur cet incident tragique.

埃厄特派团当即组成调查委员会,对这一不幸事件展开调查。

评价该例句:好评差评指正

M. Bellenger (France) souligne que la proposition de sa délégation n'a pas été rejetée d'emblée.

Bellenger先生(法国)说,法国代表团的提案并没有当即拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Chambre ont pris leurs fonctions immédiatement et ont élu le juge Yankov Président.

该分庭成员当即就职任事,并选出Yankov法官分庭庭长。

评价该例句:好评差评指正

Résumé : Le défendeur ayant surpris sa femme en situation d'adultère, l'a tuée avec son amant.

被告捉与人通奸后,当即将其连同情夫一起杀死。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement rwandais a immédiatement notifié les autorités congolaises et les FARDC ont mis fin à leurs tirs.

卢旺达政府当即将开火事件告知刚果当局,于是刚果(金)武装力量停止了袭击。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, on l'a conduit au tribunal de Nizami, où il a été immédiatement condamné à un jour de détention administrative.

第二天,他被送交给Nazimi法庭,法庭当即判处了他一天的行政拘留。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Chambre ont pris leurs fonctions immédiatement et ont élu le juge Treves Président de la Chambre.

该分庭成员当即就职,并选出Treves法官本分庭庭长。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses forces de police présentes dans le quartier l'ont empêché d'aller plus loin, et il a quitté le quartier.

该地区大批警察不许他进入会场,Abu Ala当即离开该地区。

评价该例句:好评差评指正

Certaines familles auraient été attaquées verbalement et physiquement : menaces téléphoniques, expulsions sommaires, attaques et effractions du domicile.

一些家庭报告说,受了口头或人身威胁;他们的家遭袭击或被破门而入,接要他们离开的警告电话,或者当即从家里被“驱逐出去”。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque celle-ci leur a ordonné de déposer les armes, ils ont commencé à tirer avec des fusils d'assaut et des lance-grenades.

第二分队勒令战斗人员放下武装时,他们当即开火,用的是突击步枪和榴弹发射器。

评价该例句:好评差评指正

Le chef de l'État a saisi cette occasion pour annoncer la tenue prochaine d'une concertation nationale sur la paix et la sécurité.

国家元首当即宣布将就和平与安全问题举行全国协商。

评价该例句:好评差评指正

Fatima El-Barbawi, enceinte de sept mois, et son frère Zakariya Ahmed, docteur résidant en Arabie saoudite, ont été tués sur le coup.

已有7个月身孕的Fatima El-Barbawi及其在沙特居住行医的兄弟Zakariya Ahmed当即身亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement soudanais a immédiatement dénoncé la décision de la Cour et demandé aux États parties au Statut de Rome de quitter la Cour.

苏丹政府当即谴责了这一决定,并呼吁国际刑事法院罗马规约缔约国退出该法院。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre de première instance III a tranché les questions préalables au procès en l'espèce et a tenu des conférences de mise en état régulières.

第三审判分庭当即就预审的各项事项作出裁决,并经常召开情况会商。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme qu'il n'a pas eu rapidement accès aux pièces du dossier et que le procès ne s'est ouvert qu'un an et demi après son arrestation.

他宣称,他未能当即向他提供有关案情文件,而且在他被捕后,拖延了一年半才开庭审理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


couche, couché, couche de sable, couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte, couchée, coucher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Là, les dieux s'énervent vraiment, et décrètent la mort d'Enkidu, qui tombe raide sur le coup !

众神真的生气了,并下令处死恩基杜,恩基杜当即倒毙!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’orfèvre connaissait le duc, il savait que toute observation était inutile, il en prit donc à l’instant même son parti.

首饰匠了解公爵,知道任何异议都是徒劳的,他当即拿定了主意。

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On revint à bord. Glenarvan comptait partir le jour même et donna ses ordres pour le débarquement du quartier-maître. Ayrton fut amené sur la dunette et se trouva en présence d’Harry Grant.

大家回了。哥利纳帆当即,于是发命令叫人把手送下去。艾尔通被带到楼舱里来了,就站在格长的面前。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse détacha Albert au-devant de madame Danglars ; Albert s’avança, fit à la baronne, sur sa toilette, les compliments mérités, et lui prit le bras pour la conduire à la place qu’il lui plairait de choisir.

伯爵夫人当即派阿尔贝去迎接腾格拉尔夫人。他迎上前去,对男爵夫人的扮讲了几句恰如其分的恭维话,然后让她挽住他的胳膊引她入座。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quoi donc ? « Payer la somme totale de huit mille francs. » Et même il y avait plus bas : « Elle y sera contrainte par toute voie de droit, et notamment par la saisie exécutoire de ses meubles et effets. »

—什么意思? “付清欠款八千法郎。”,下面还有,“到期不付,当即按照法律程序,扣押房产家具。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coucou, coucoumelle, coude, coudé, coudée, cou-de-pied, couder, coudeuse, coudière, coudoiement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接