La clé du succès est que chacune d'entre elles dispose des moyens dont elle a besoin.
成功的关键在于确所有行动均充分的资源供应。
Les États-Unis estiment qu'un mécanisme de ce type devrait être adopté par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA, conformément au Statut de l'Agence, approuvé par la Conférence générale et officiellement appuyé par les États fournisseurs.
美国认为,这种燃料供给机制应当由原子能机构理事会根据其章程加以采纳,经原子能机构大会批准,并供应国的正式支持。
Cette similarité tient notamment à celle des sources alimentant le conflit : un mouvement rebelle approvisionné grâce à un trafic d'armes, lui-même alimenté par les revenus du commerce illicite de diamants et soutenu par des réseaux sophistiqués de transporteurs et d'intermédiaires.
除其它外,这种相似之处是由于正在加剧冲突的根源:由于武器贩运而供应的一个叛乱运动,而武器贩运又来自非法钻石贩运的资金的助长和尖端的运输和媒介网络的支持。
Plutôt que de rechercher des solutions techniques qui sont souvent fondées sur une démarche réparatrice, la gestion durables de l'eau à long terme améliore au niveau régional le niveau de vie de la population et préserve la fourniture durable de l'eau pour les générations futures.
区域一级持续的水管理工作改善居民的生活水平,维持后代有可持续水的供应,而不是寻求往往以“修补办法”为基础的技术性解决办法。
Toutefois, comme d'autres pays en développement, le Nigéria a aussi besoin d'obtenir du Groupe des fournisseurs nucléaires l'assurance que l'accès à la technologie et aux matières nucléaires vitales dont il a besoin pour assurer son développement socio-économique, y compris la production d'électricité, ne lui sera pas interdit.
但是,同其他发展中国家一样,尼日利亚也需要核供应国集团的证,不会拒绝尼日利亚获社会经济发展、包括发电所需的关键的核技术和材料。
Le Comité a déjà eu l'occasion de faire valoir que les droits consacrés par le Pacte comme l'accès aux services d'eau et la protection contre l'expulsion forcée ne devaient pas être conditionnés au statut d'occupant légal d'une personne, notamment dans le cas de personnes vivant dans un établissement informel.
委员会以前曾表示意见说,《公约》权利,如水供应服务的权利和受护不被强迫搬迁的权利,不应当以一个人的土地占有状况,如居住在非正式住区,为条件。
Conformément au paragraphe 2 du projet d'article, lorsque l'entité adjudicatrice décide d'annuler une enchère au motif qu'une concurrence effective ne peut être assurée, elle doit fonder sa décision non pas sur le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités mais sur le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs inscrits pour participer à l'enchère.
根据本条草案第(2)款,采购实体出于无法确有效竞争的理由而取消拍卖的决定所依据的不应是邀请的供应商或承包商的人数,而应是登记参加拍卖的供应商或承包商的人数。
L'un des principaux objectifs du programme de formation était de permettre aux participants d'aider les pouvoirs publics de leur pays à mettre au point des plans d'action efficaces visant à favoriser l'accès universel aux produits de santé et à généraliser l'utilisation systématique et correcte du préservatif tout en veillant à ce que la population bénéficie d'un approvisionnement adéquat.
培训的主要目标是,使参与者协助各自政府制定切实有效的行动方案,提高普遍获这些商品的机会,促进一贯和正确地使用避孕套,确民众充足的供应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Robert starbucks, ministre écologiste de l'économie et de la protection du climat, là pourtant assuré il y a quelques jours, la sécurité d'approvisionnement en allemagne est garantie pays européens avec l'électricité la plus chère.
经济和气候保护部长罗伯特·星巴克(Robert Starbucks)几天前还保证,德国供应安全得到了欧洲国家最昂贵电保障。