有奖纠错
| 划词

L'égalisation des chances, en ce qu'elle permet de remédier à l'injustice des systèmes sociaux, est un moyen de promouvoir un règlement pacifique des conflits.

使人人享有均等机会是处理社会制度促使冲突解决一种方式。

评价该例句:好评差评指正

Soixante-dix pour cent des plaignants ont considéré que leur plainte avait été traitée correctement, 78 % ont estimé la procédure équitable et 87 % ont indiqué qu'ils y feraient encore appel.

申诉人认为其申诉了适当处理,78%申诉人认为程序是87%申诉人表示将再次使用这一程序。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que d'ici là, ces questions prioritaires auront été réglées de manière constructive et dans un esprit de consensus, de façon que ces réalisations puissent déboucher sur des élections libres et régulières.

我们希望,届时这些需要优先处理问题将以建设性共识方式解决,从能够以自由选举为这些成就划下圆满句号。

评价该例句:好评差评指正

Négligés, les problèmes de sous-développement persistant, de répression politique, d'injustice sociale et de rancœurs profondément enracinées dégénèrent vite en troubles contre l'autorité, avec flambées de violence et implosion de l'État, qui menace la stabilité régionale.

如果不能处理,不发达持续存在、政治压迫、社会不根深蒂固怨愤就会造成权威彻底丧失,爆发暴力行动,国家崩溃,威胁区域稳定。

评价该例句:好评差评指正

Policiers et magistrats doivent recevoir une formation et être dûment tenus informés afin de pouvoir agir en toute équité et impartialité lorsqu'ils sont saisis de plaintes ou lorsqu'ils ont à juger des affaires dans lesquelles les Roms sont impliqués.

这些执法者必须培训并掌握情况,以便他们在处理申诉或审理涉及罗姆人法庭案件时,能够不偏不倚地行事。

评价该例句:好评差评指正

Pour permettre aux femmes de bénéficier d'une justice rapide et efficace, une unité réservée aux femmes et aux mineurs a été créée au sein de la police afin de traiter les cas d'abus des droits de la femme et des enfants.

为确保妇女能够有效迅速司法在警察部队中设立了妇女儿童股,以处理侵犯妇女儿童权利案件。

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité à gérer de façon juste et équitable les questions foncières et de propriété est un problème persistant dans le pays, qui compromet l'exercice du droit à la propriété tel que décrit à l'article 40 de la Constitution, et des autres droits s'y rapportant.

土地财产问题无法处理,这不断影响人们享有宪法第40条规定财产权以及其他有关权利。

评价该例句:好评差评指正

Il est à espérer que, afin d'affirmer la crédibilité et le caractère universel du Traité, le document final inclura des mécanismes précis aptes à faire face aux diverses questions soulevées et à mener à une mise en œuvre juste et équilibrée de ses dispositions.

希望最终文件能够确定具体机制,负责处理出现各项问题,让《条约》规定、均衡实施,增强《条约》信力普遍性。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique des deux poids deux mesures dans l'examen des questions de désarmement conduit de nombreux États à douter de l'efficacité, de l'universalité et de l'application des conventions et traités car la validité de ces instruments repose non pas sur le nombre d'États y adhérant mais sur leur mise en œuvre équitable et complète.

处理裁军问题上这种选择性性使许多国家怀疑这些条约在全球效率、普遍性执行情况,因为它们实质并不在于它们数目,或加入这些条约国家数目,在于它们是否全面执行。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit le principe 27 des Principes de base, les plaintes portées contre des avocats dans l'exercice de leurs fonctions doivent être « examinées avec diligence et équité selon les procédures appropriées » et tout avocat a « droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et peut être assisté par un avocat de son choix ».

如基本原则原则27所述,对律师职业能力投诉“应按适当程序迅速、地加以处理”, 律师应有“受审讯权利,包括有权其本人选定一名律师协助”。

评价该例句:好评差评指正

Du fait des restrictions statutaires imposées au pouvoir de décision du Tribunal administratif des Nations Unies, non seulement un règlement plus juste et plus équitable des différends s'en trouve entravé, mais aussi les employés de l'OIT, comme l'a indiqué le CCI dans son rapport, disposent d'un système judiciaire habilité à octroyer des réparations auxquelles ne peuvent prétendre les employés de l'ONU.

对联合国行政法庭决策权力法定限制不仅妨碍以比较方式处理申诉案件,且如联检组报告所指出,劳工组织司法系统有权为劳工组织雇员提供补救办法是联合国雇员无法

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois été observé que l'existence de mécanismes qui peuvent compromettre la faculté du créancier de disposer de sa garantie ne dissuadera généralement pas un prêteur d'accorder un crédit dès lors qu'il pourra être suffisamment sûr que les lois relatives à l'insolvabilité seront appliquées d'une manière raisonnablement prévisible et transparente, que le prêteur sera dédommagé de manière équitable pour la diminution de valeur de sa garantie, et qu'il sera en définitive à même de réaliser sa garantie dans un délai raisonnable.

已经指出过,可能影响债权人处理担保品能力机制存在一般将不会阻止放款人提供信贷,只要放款人能足够放心,即将以可预测透明方式执行破产法,对于其担保品价值缩减,放款人将补偿,且放款人最终将能在合理时期内将它担保品变现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


méloé, melœna, mélographe, mélographie, mélomane, mélomanie, melon, Mélonéchinides, mélongène, mélongine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接