有奖纠错
| 划词

L'écrivain hongrois, Imre Kertész, Prix Nobel de littérature, décrit dans son livre, Être sans destin, son expérience personnelle choquante des souffrances et des drames humains dans les camps de concentration.

匈牙利作家和诺贝尔文学奖获得者伊姆雷·凯尔泰斯《并》一书写道令人震惊个人痛苦经历以及人们不得不面对悲剧

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rhodopsine, rhodoraie, rhodosperme, rhodostannite, rhodotilite, rhœnite, rhomb, rhombarsénite, rhombe, rhombencéphale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le tragédien Eschyle écrit dans " Prométhée" comment ce titan donne aux humains le feu, et donc la " Tekhne" , c'est-à-dire l'ensemble des " arts" , des techniques qui vont avec.

悲剧作家库罗罗米修》中道,泰坦巨带来了火,从而带来了 " Tekhne" ,即与之相关的所有“艺术”和技术。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rhomboïde, rhomboporphyre, rhomborèdre, Rhônalpin, rhonchus, rhône, rhotacisme, rhovyl, rhubarbe, rhum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接