有奖纠错
| 划词

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent difficile pour les victimes de parler des traumatismes qu'elles ont subis.

受害者往往很难诉述其惨痛经历。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU en a tiré quelques dures leçons.

联合国吸了一些惨痛

评价该例句:好评差评指正

Le coût en vies humaines qu'entraîne l'état actuel des choses est extrêmement élevé.

态中,人的伤亡代价惨痛

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général en témoigne tristement.

秘书长的报告惨痛地证明了这项实。

评价该例句:好评差评指正

A cet égard, nous ne pouvons pas oublier des leçons historiques lourdes et cruelles à notre connaissance.

对此我们不是没有过惨痛的历史教

评价该例句:好评差评指正

L'on peut tirer nombre d'enseignements douloureux des conflits violents en Afrique de l'Ouest.

从西非暴力冲突中可以得到很多惨痛的教

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également écouté le témoignage poignant de Grace Akello.

我们也听了格蕾丝·阿卡罗的惨痛陈述。

评价该例句:好评差评指正

La pandémie affecte tragiquement certains pays africains.

这个大流行病对某些非洲国家产生了惨痛的影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous présentons nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple libanais pour cette perte tragique.

我们为这一惨痛损失向黎巴嫩政府和人民表示深切哀悼。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête initiale a révélé que la fusillade avait été une erreur tragique.

它说,初步调查发现这起件是一个惨痛的错误。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie que vit l'Afghanistan montre que les demi-mesures ne donnent jamais de résultats.

阿富汗经历的惨痛证明,不完善的措施永远不能获得结果。

评价该例句:好评差评指正

L'impact particulièrement tragique sur les civils et les biens civils en est certainement la conséquence.

平民和民用财产所遭受的惨痛损害当然要归因于这种缺乏尊重的态度。

评价该例句:好评差评指正

Nous, Libériens, avons tiré les enseignements de la douloureuse expérience de la guerre.

作为利比里亚人,我们从惨痛的战争经历中吸了经验教

评价该例句:好评差评指正

Le mois de juillet a été également éprouvant pour les travailleurs humanitaires du Darfour.

份对达尔富尔的人道主义工作者来说也是非常惨痛的一个月。

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche que le peuple de la Bosnie-Herzégovine a payé chèrement cette leçon.

不过,波斯尼亚和黑塞哥维那人民已经为这一教付出了惨痛的代价。

评价该例句:好评差评指正

Victime du terrorisme depuis de nombreuses années, la Turquie est déterminée à éradiquer ce mal.

土耳其因为多年来曾受到恐怖主义的惨痛伤害,所以已决心必须消除此项邪恶行为。

评价该例句:好评差评指正

Pire, plus de 590 enfants palestiniens et 100 enfants israéliens ont péri durant cette période.

极为惨痛的是,此期间有590多名巴勒斯坦人和100多名以色列人被杀害。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a ainsi payé un lourd tribut à la protection de la viabilité de la République.

为捍卫共和国,阿尔及利亚已经付出了惨痛的代价。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent seulement apprendre à vivre avec ce souvenir.

绝大多数酷刑生存者都说对其惨痛经历毕生难忘,但无可奈何,只好设法忍受下去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


imperturbabilité, imperturbable, imperturbablement, impesanteur, impétigineuse, impétigineux, impétigo, impétigtneux, impétrable, impétrant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Non toi tu vas prendre cher !

不,你要付出的代价!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les souvenirs qui lui revenaient en mémoire étaient terriblement douloureux.

他零星记得的那些片断十分

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort poussa un second rugissement de douleur et de rage.

维尔福又和绝望地呻吟了一

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Il sentit le pincement de la fibre inconnue.

他感到了有生以来从未尝过的那种心碎肠断的

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Phrase qui a l’air désobligeante pour vous, mais qui n’était lugubre que pour moi.

这话对您也许只是不大中听,而对我却是无比

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.

那一定使他想起了自己的儿,想起了过去那段丑闻,以及他魔法部名誉扫地的经历。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, qui s’y était attendue, ne laissa percer sur son visage calme aucune des cruelles émotions qui l’agitaient.

早有准备的欧也妮,镇静的脸上一点都不露出胸中激荡的的情绪。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Et pareil que tout à l'heure, cet oubli ou ce côte qui sous-estime le facteur humain peut vous coûter cher.

相同刚刚,这种忘记或这方面低估人为因素会让你付出的代价。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Les Périgourdins en ont fait l'amère expérience l'année dernière.

Périgourdins 一家去年就经历过这样的经历。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les dangers des pétards, ce jeune Strasbourgeois en a fait l'amère expérience il y a quelques années, lors du réveillon.

放鞭炮的危害,这位来自斯特拉斯堡的小伙年前的除夕之夜就曾有过的体验。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Il y a dans ce faubourg de poignantes détresses cachées sous le toit des mansardes ; il y a là aussi des intelligences ardentes et rares.

这郊区里,无数顶楼的瓦顶下掩盖着种种的苦难,同时也有不少火热的和稀有的聪明才智。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

L'équipe brésilienne de football battue hier par l'Argentine, défaite d'autant plus cuisante qu'elle a eu lieu à domicile devant une majorité de supporters brésiliens.

巴西足球队昨天被阿根廷队击败,这场失败更加, 因为这场比赛是主场大多数巴西球迷面前进行的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

La déconfiture évoque une déliquescence, une décrépitude, c'est-à-dire la ruine, la décadence d'une formation politique, comme si elle se brisait de partout après un échec cinglant.

失落会引发衰败、衰老,也就是说,政治形态的毁灭、颓废,就好像它经历了一场的失败后到处都分崩离析。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Elle a également été annexée par l'Allemagne – vous connaissez l'histoire douloureuse qui existe entre la France et l'Allemagne – deux fois entre 1870 et 1918 et entre 1940 et 1944.

它还曾被纳入德国——你们知道法德之间那段历史吧——有两次被纳入德国,第一次是1870年到1918年间,第二次是1940年到1944年间。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

On nous saura gré de passer rapidement sur des détails douloureux. Nous nous bornons à transcrire deux entrefilets publiés par les journaux du temps, quelques mois après les événements surprenants accomplis à Montreuil-sur-Mer.

那些的经过,我们不打算一一细谈,大家想能见谅。我们只把当时滨海蒙特勒伊那一惊人事件发生个月后报纸所刊载的两则小新闻转录下来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les grandes douleurs sont tellement vénérables, qu’il n’est pas d’exemple, même dans les temps les plus malheureux, que le premier mouvement de la foule réunie n’ait pas été un mouvement de sympathie pour une grande catastrophe.

极度的会使别人产生一种敬畏,即使历史中最不幸的时期,群众第一个反应总是对一场大难中的受苦者表示同情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces preuves irrécusables de meurtre et d’anthropophagie furent recueillies, et ces restes humains respectueusement enterrés ; puis les villages de Takouri et de Piki-Ore, son complice, livrés aux flammes. Le 14 juillet 1772, les deux vaisseaux quittèrent ces funestes parages.

收集完了杀人与吃人的证据,那些遗骸也都恭恭敬敬地掩埋了;然后一把火烧了村。1772年7月14日,两只兵舰离开了这的淡海地区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant, implantable, implantation, implanté, implanter, implémentation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接