有奖纠错
| 划词

Il ne désespère pas de réussir un jour.

他没有失去总有一天会取得希望

评价该例句:好评差评指正

Il existe une chance de faire aboutir le processus de paix ivoirien.

科特迪瓦和平进程有一线希望

评价该例句:好评差评指正

Avec le fond d'imperturbable confiance qu'il possédait, il s'était repris à espérer.

他正喝着那刺骨寒风,他又恢复了他那种固有信心,苏主了希望

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous craignons que la marche vers une paix durable n'ait guère de chances de succès.

否则,我们担心通往持久和平进程取得希望就非常有限。

评价该例句:好评差评指正

Israël fera peut-être reculer ces espoirs mais il ne les anéantira jamais.

以色列可能会拖延希望实现,但它决不能压制这种希望

评价该例句:好评差评指正

Mais ces initiatives louables n'auront de chances de succès que lorsque les canons se seront tus.

这些努力虽然可嘉,但枪声平息后,才有更大希望

评价该例句:好评差评指正

Il a été prouvé à maintes reprises que toute activité locale sans leur participation autonome est vouée à l'échec.

如果没有参与,不赋予她们以权力,在地一级开展任何活动都没有希望,都注定要失败,这是经过反复证明了

评价该例句:好评差评指正

Au cours des six prochains mois, le Bureau continuera d'adopter une démarche qui a déjà porté ses fruits.

在今后6个月内,西非办将凭借迄今采用希望做法,再接再厉。

评价该例句:好评差评指正

5 Selon la jurisprudence constante du Comité, seules doivent être épuisées les voies de recours internes qui ont une chance d'aboutir.

5 法院业已确定判例表明,只须用尽有某种希望补救办法即可。

评价该例句:好评差评指正

5 Selon une jurisprudence constante, le Comité estime que seules doivent être épuisées les voies de recours qui ont des chances d'aboutir.

委员会重申它已确定判例:只须用尽有某种希望补救办法。

评价该例句:好评差评指正

L'idée selon laquelle tous les recours juridiques qui ouvrent à l'individu lésé une possibilité de succès doivent être épuisés est largement partagée.

必须用尽给受害人带来希望一切法律补救办法意见,得到大力支持。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF était le secret le plus important et le mieux gardé de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi son espoir et sa promesse de réussite.

儿童基金会是联合国保守得最好、最大秘密,也是联合国希望

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, l'affirmation de l'État partie selon laquelle un recours devant cette juridiction serait disponible, efficace et susceptible d'aboutir est sans fondement compte tenu de ce précédent.

提交人认为,鉴于这一先例,缔约国关于高等法院存在、有效性和希望说法没有根据。

评价该例句:好评差评指正

Dans la communication qu'il a adressée au Comité, l'État partie lui-même a admis qu'il n'y avait pas d'obligation d'épuiser des recours internes qui sont inefficaces ou n'ont objectivement aucune chance d'aboutir.

缔约国本身在向委员会表示意见中也承认,当事人不必用尽没有效力或客观上没有希望当地补救办法。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de l'entrée en application cette année du manuel d'opérations du Fonds, le mécanisme prévu pour la création de projets est devenu opérationnel et paraît très prometteur.

在《黑海经合组织项目发展基金运作手册》于今年生效之后,黑海经合组织项目制定机制正在表现出可获得很大希望

评价该例句:好评差评指正

Le Chili, qui est aux côtés du Timor-Leste depuis le début, ayant antérieurement envoyé un contingent, souhaite en définitive que ce jeune pays constitue un exemple international de réussite et d'espoir.

从一开始就与东帝汶站在一起并在早期阶段就提供了部队智利希望,这个年轻国家将为国际上一个希望榜样。

评价该例句:好评差评指正

La réunion du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations qui a eu lieu en début de semaine à l'ONU a renouvelé notre espoir et notre confiance en l'avenir prometteur de cette initiative.

本周早些时候同联盟之友小组在联合国举行会议重新坚定了我们对该倡议未来希望和信心。

评价该例句:好评差评指正

La Représentante spéciale du Secrétaire général auprès de l'INSTRAW a, dans sa déclaration liminaire, souhaité la bienvenue aux participants et fait part des voeux du Secrétaire général pour le succès de la réunion du Conseil.

提高地们研训所秘书长特别代表在她开幕词中表示欢迎与会人员并且转达了秘书长期望董事会会议希望

评价该例句:好评差评指正

Tant lors d'une liquidation, surtout si une vente en vue de la poursuite de l'activité est possible, que lors d'un redressement, une procédure visant un groupe insolvable n'a aucune chance d'aboutir en l'absence de financement continu.

无论是重整还是清算,特别是有可能把企业作为经营中企业变卖清算,凡手头可周转资金不足,破产集团企业也就几无希望

评价该例句:好评差评指正

En vertu du paragraphe 2 de l'article 321 du Code de procédure pénale, la Cour d'appel (composée de trois juges) peut refuser d'entendre un appel si elle considère à l'unanimité que, manifestement, il n'a aucune chance d'aboutir.

根据《刑事诉讼法》第321条第二款,如果 (由三位法官组)上诉法院以一致意见认为上诉没有希望,可以拒绝上诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sulfophénate, sulfophényl, sulfordoxine, sulforicinate, sulfosalicylate, sulfosel, sulfoséléniure, sulfotellurure, sulfovinique, sulfoxinium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Avez-vous ainsi quelque espoir de réussir ? voilà la question.

而您有成功希望吗?问题就在这里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

D.Maradona, un symbole de réussite, d'espoir, un dieu pour beaucoup d'Argentins.

- D.Maradona,成功象征,希望象征,许多阿根廷人

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Le robuste marin ne put retenir un éclat de rire, en voyant les efforts de l’adolescent pour réussir là où, lui, il avait échoué.

这位健壮水手看见少年还抱着成功希望在干他已经失败事,不禁哈哈大笑

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Et sa devise aurait pu être celle de Guillaume d’Orange au xviie siècle : « Je n’ai pas besoin d’espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer. »

“即使已经没有成功希望,我也能够承担任务,坚忍不拔。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死生》法语版

Parmi les trois millions restants, certains n'avaient pas eu les moyens de fuir, mais la majorité d'entre eux avaient surtout compris qu'il n'y avait aucun espoir d'en réchapper.

剩下三百万人中,一部分没有条件撤离,而大多数人明白任何形式逃离都没有成功希望

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais quelle chance avons-nous de réussir ? Quitter le continent américain, n’est-ce pas s’éloigner de l’endroit indiqué par Harry Grant lui-même, de cette Patagonie si clairement nommée dans le document ?

有什么成功希望呢?离开美洲大陆,不就远离了哈利·格兰特亲自指出地点巴塔戈尼亚了吗?文件上不写得清清楚楚吗?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ma chérie, ta responsabilité à toi, c’est précisément d’être heureuse et de rendre notre fille heureuse pendant que l’humanité souffre. Plus tu seras heureuse, plus mon plan aura d’espoir de réussir.

“亲爱,你责任就在于,在全人类都不幸福时候,使自己幸福,还有孩子。你们幸福快乐多一分,面壁计划成功希望就增加一点。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pourquoi ne pas essayer ? De tous les Colmateurs, vous êtes probablement celui qui a le plus grand espoir de réussir. Si je suis venue en personne aujourd'hui, c'est pour vous dire pourquoi.

什么不试试?在所有面壁者中,你很可能最有希望成功,我这次,就了告诉你这个。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le souper fut triste. Certes, aucun de ces hommes courageux et dévoués ne regrettait tant de fatigues inutilement supportées, tant de dangers vainement encourus. Mais chacun voyait s’anéantir en un instant tout espoir de succès.

晚饭吃得没精打彩。当然,这些人个个勇敢、热情,谁也不后悔吃了这么多毫无意义辛苦,白冒了这么多危险。但每个人感到一切成功希望都突然幻灭了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Le Premier ministre a reconnu les succès de Tianjin en matière de réforme et de développement et souhaite que la ville joue un rôle pionnier au cours du nouveau cycle de réforme et d'ouverture.

总理承认天津在改革和发展方面成功,并希望天津在新一轮改革开放中发挥先锋作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sulfureuse, sulfureux, sulfuricine, sulfuride, sulfurimètre, sulfurique, sulfurisation, sulfurisé, sulfurisée, sulfuriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接