有奖纠错
| 划词

Qui vous a ancré ces préjugés dans la tête?

是谁让这些偏见在您脑袋里的?

评价该例句:好评差评指正

Pearl River Delta à prendre racine, est le monde, nous avons travaillé.

,放眼世界是我们一直努力的目标。

评价该例句:好评差评指正

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部的和平将不会

评价该例句:好评差评指正

La procédure d'appel global est bien établie en tant qu'outil de coordination.

联合呼吁程序作为协调工具已经

评价该例句:好评差评指正

Ce sera là l'un des aspects essentiels de l'ancrage de la paix.

为了使和平,这是一个重要方面。

评价该例句:好评差评指正

Le projet est donc ancré dans la société civile de cette région.

因此,这一项目西非的民间社会。

评价该例句:好评差评指正

Les droits fondamentaux sont fermement enracinés dans le système juridique néerlandais.

权利深深荷兰的法律制度。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'amitié sino-africaine s'est profondément enracinée dans les cœurs de nos peuples.

今天,中非友好已深深在双方人民心中。

评价该例句:好评差评指正

Toute nouvelle action de la communauté internationale doit trouver sa source à l'ONU.

国际社会的进一步行动必须联合国。

评价该例句:好评差评指正

La relance économique a commencé à prendre racine mais elle est aussi inférieure aux attentes.

虽然经济恢复已经开始,但也低期望。

评价该例句:好评差评指正

Cette problématique est intimement liée à l'activité économique et politique mondiale.

气候变化深深全球的经济和政治活动。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de non-discrimination est ancré dans les règlements de la MINUK.

非歧视原则深深科索沃特派团条例中。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité et le développement prennent peu à peu racine dans le centre-nord de l'Afghanistan.

在阿富汗中北部,安全与发展正缓慢

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative de développement spatial et des couloirs de développement s'implante en Afrique australe.

发展走廊和空间发展倡议已经在南部非洲

评价该例句:好评差评指正

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

我们正在努力使这一做法在所有埃及人心中

评价该例句:好评差评指正

Chacun doit être pénétré de l'importance de la sécurité routière.

我们必须使道路安全的重要性在每个人心中

评价该例句:好评差评指正

Les institutions politiques représentatives se sont progressivement consolidées, et le développement économique a progressé.

代议政治机构在稳步,经济发展在向前推进。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique demeure profondément enracinée dans la culture militaire du Sud-Soudan.

招募儿童兵的做法仍然深深苏丹南部的军事文化中。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle mentalité libérale s'enracine solidement dans les consciences des citoyens de nos sociétés.

新的开放的思想在我们各国社会公民的意识中深深

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement à distance se développe également.

远程学习也正在逐步

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不合时宜的, 不合时宜的唠叨, 不合时宜的要求, 不合事实, 不合适, 不合适的, 不合适的时刻, 不合调的, 不合调的声音, 不合谐的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Ce sont des générations qui ont vraiment leur ancrage dans l'éclaircissement de peau.

这几代人真正扎根于美白肌肤。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est une fête qui reste ancrée dans la tradition et la culture française.

这个节日深深扎根于法国文化以及传统中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette bizarrerie tenait au fond de son caractère.

这个古怪的行动扎根在她性格的深处。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vers 1910, la crise du rail s'enracine alors que l'économie française entre en récession.

1910年左右,随着法国经济陷入衰退,铁路危机扎根

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le christianisme, autre religion orientale, s'implante dans l'empire à la même époque que le mithraïsme.

基督一种东方宗,与密特拉同时在帝国扎根

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La famille de Jean Rosset est implantée sur ces terres depuis 1930.

自1930年以来,让·罗塞特他们家族已在这些土扎根了。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

L’USC est un parti populaire, et nous sommes profondément enracinés parmi la population bavaroise.

USC 一个受欢迎的政党,我们深深扎根于巴伐利亚人中间。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elles leur permettent un meilleur ancrage dans nos follicules ou dans les pores de notre peau.

这些鳞片让它们在我们的毛囊或皮肤毛孔中扎根

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Décidons pour nous-même d'être tout à la fois enracinés dans notre langue, notre culture, notre laïcité.

让我们扎根于我们的语言,我们的文化,和我们的世俗性。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est bien souvent là que tout prend racine et va déterminer la personne que l'on va devenir.

很多时候,一切都在童年扎根,并决定了我们将成为什么样的人。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour s'alimenter, la tique va s'ancrer dans la peau de sa proie grâce à une sorte d'éperon appelé rostre.

蜱虫通过一个称为喙的刺状物扎根在宿主的皮肤里以觅食。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce qui prouve que le désir de maternité reste très vivace, très profond, et paraît dans la nature.

这证明了女人对母性的渴望非常强烈的,深深扎根于人类的本性中。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Donc, c'est là que j'ai pris racine, sans ce musée je ne serais pas ce que je suis aujourd'hui.

因此,那里扎根方,没有那个博物馆也就没有今天的我。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Donc vous pouvez prendre la racine un peu n'importe quand.

所以你可以随时扎根

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le fait de t'ancrer dans la réalité en te concentrant sur ce qui t'entoure peut t'aider à soulager ton stress.

通过专注周围的事物来让自己扎根于现实可以帮助你缓解压力。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

En mettant en avant la baguette, sans plus de précision, elle distingue un savoir-faire ancré dans le passé.

通过只提到“法棍面包”,没有任何进一步的精确指代,联合国科文组织突出强调了这项扎根于过去的手艺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Et puis, ambiance " roots" pour prolonger les vacances.

进而,“扎根”的氛围延续了假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Une fois que ça prend dans les arbres, ça va très vite.

一旦它在树上扎根,它就会很快消失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Nous les jeunes, il nous a aidés à nous enraciner dans la foi.

我们这些年轻人,他帮助我们在信仰中扎根

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

A l’époque, il ancre le parti localement et durablement dans la communauté autonome.

当时,他将党固定在当,并持久扎根于自治区。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


不和情理, 不和谐, 不和谐(声音的), 不和谐的, 不和谐的声音, 不和谐的音, 不涸泉, 不很, 不很经常, 不很明白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接