有奖纠错
| 划词

1.Arrête ton cirque !真人慢速

1.别耍把戏了!

评价该例句:好评差评指正

2.C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

2.这至少是一种骗人的把戏

评价该例句:好评差评指正

3.Ici aussi, en Grèce, on a joué cette comédie.

3.在希腊这儿也演出一场大把戏

评价该例句:好评差评指正

4.Alors ils ont recommencé le même tour.

4.,它们又做了同样的把戏

评价该例句:好评差评指正

5.C'est armés de notre conscience que nous devons nous unir contre ce jeu sinistre.

5.我们必须以我们的良知共同打击这一罪恶的把戏

评价该例句:好评差评指正

6.Peut-être a-t-il des exigences inacceptables.Peut-être même le soupçonne-t-on de vouloir jouer le double jeu.

6.或许是艾斯特哈齐提出了一些无法接受的要求,或许他脚踩两条船的把戏已招人怀疑。

评价该例句:好评差评指正

7.À l'approche de élections municipales, des attitudes politiques de cette nature sont contre-productives.

7.市政选举已经临近,这一类政治把戏只能产生适的效果。

评价该例句:好评差评指正

8.Ce processus doit être enclenché rapidement, sans fanfaronnades, gesticulations et discours creux.

8.该进程必须迅速进行,不要模作样,耍把戏或说空话。

评价该例句:好评差评指正

9.Cela signifie la guerre, qui est l'objectif principal de ce jeu.

9.这就意味战争,这正是这场把戏的主要目的。

评价该例句:好评差评指正

10.Coups tordus, compromissions, mensonges, trahisons sont le quotidien de ce guitariste de bal populaire de province.

10.肮脏的把戏,妥协,谎言,背叛,这个乡下吉他手每天如此。

评价该例句:好评差评指正

11.Troisièmement, je peux affirmer qu'il s'agit d'une manoeuvre grossière, futile et irresponsable.

11.第三,我们深信正在面对险恶、卑鄙和不负责任的把戏

评价该例句:好评差评指正

12.Ce petit truc permet de garder une trace des positions des routes de l'ébauche utiles pour la suite.

12.这个小小的把戏保持有用的未来轨道的轨道位置的空白。

评价该例句:好评差评指正

13.L'Égypte estime que la communauté internationale et les parties concernées doivent être conscientes de ce jeu.

13.埃及认为,国际社会和有关各方应认清这种把戏

评价该例句:好评差评指正

14.Cette ruse vicieuse n'a pas fonctionné par le passé et elle ne fonctionnera pas plus à l'avenir.

14.这种邪恶的把戏过去没有奏效,今后也不会奏效。

评价该例句:好评差评指正

15.Les projets de résolution doivent être votés ou rejetés selon leurs mérites et non pas au prix de manœuvres de procédure.

15.决议草案的通过或否决应根据是非曲直而非程序上的把戏

评价该例句:好评差评指正

16.Si nous méconnaissons la source de ce conflit - la terreur palestinienne - alors notre réunion aujourd'hui est irréaliste, c'est une mascarade, une farce théâtrale absolue.

16.如果我们无视这场冲突的根源(即巴勒斯坦恐怖行为),那么,我们今天在此集会就是非现实主义的,就是一种模作样的把戏,就是一场彻头彻尾的闹剧。

评价该例句:好评差评指正

17.On a de plus en plus recours à des euphémismes et des arguties juridiques pour justifier la torture, les mesures arbitraires et les détentions extrajudiciaires.

17.为酷刑辩解的委婉说法和法律上的把戏司空见惯,同时还有任意措施和法外拘禁。

评价该例句:好评差评指正

18.Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

18.沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份骗人文件的看法,这意味泰勒先生可能是这一齣鬼把戏的一部分。

评价该例句:好评差评指正

19.Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Israël en général.

19.从一开始,巴勒斯坦的声明就大肆玩弄危言耸听的把戏,这实际上映了他们对以色列的行为夸大词的做法。

评价该例句:好评差评指正

20.Eh bien, il a menti; il a dissimulé; il s'est livré à de petits jeux, comme celui du « catch-as-catch-can » - attaque comme tu peux - évoqué par M. Blix le 27 janvier.

20.他们撒了谎;他们掩掩藏藏;他们玩弄把戏——就象布利克斯先生1月27日告诉我们的那样,他们玩弄的是能躲就躲能藏就藏的把戏

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décurie, décurion, décurrent, décurrente, décurtation, décuscuter, décuscuteuse, decussatio, décussation, décussé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

1.Voilà, ça c'est une petite astuce.

这只是一个小把戏

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

2.Beaucoup sont persuadés que c'est un coup du fantôme.

相信这是鬼魂把戏

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

3.Elle est très forte pour ce genre de tour, n'est-ce pas ?

她很擅长这种把戏,不是吗?

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Food Story

4.Ce tour de passe-passe laitier n'est que la dernière affaire en date.

这个奶制品把戏只是最新案例。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Le serrurier avait aussi imaginé un autre petit jeu.

歹毒锁匠还想象出一个小把戏

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Food Story

6.Faire des pâtes semble un vrai jeu d'enfant.

用面糊做煎饼就像小孩把戏那么简单。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

7.Il ne fait plus de tour d'adresse pour les enfants...

它不再为孩子们表把戏

「巴巴爸爸 Barbapapa」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

8.J'ai depuis longtemps passé l'âge de jouer à ce genre de jeu.

我早就过了玩这种把戏年纪了。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

9.Les chefs, ils vont jouer au bluff, c'est sûr et certain.

那些厨师肯定会玩虚张声势把戏

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

10.Comment s'assurer que ce n'est pas un de vos tours de passe-passe ?

我们怎么能确定这不是你把戏呢?

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.La subtilité n'a jamais été le point fort de Peeves.

“皮皮鬼从来玩不出什么巧妙把戏

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

12.Pas mal le coup de la femme enceinte, je vais l'essayer la prochaine fois.

那个怀孕把戏还不错嘛 我下次也试试。

「Golden Moustache」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

13.Ce jeu idiot du père modèle.

“模范父亲无聊把戏

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

14.Vous n'auriez quand même pas l'intention de recommencer cette histoire de Farces pour sorciers facétieux ?

“你们该不会琢磨着又搞什么韦斯莱魔法把戏吧?”

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

15.Les petites feront le guet. Tu nous aideras. Il s’exécutera.

两个小把戏可以把风。你也可以帮帮我们。他会低头。”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

16.– Qu'est-ce que c'est, les Farces pour sorciers facétieux ? demanda Harry tandis qu'ils grimpaient les marches.

“韦斯莱魔法把戏是什么东西?”他们上楼时,哈利问道。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

17.Qu'est-ce qu'il vous est passé par la tête ? dit-elle avec une colère froide.

“你们到底在玩什么鬼把戏? ”麦格教授说,声音里带着冷冰冰愤怒。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.Ce qui ne t’empêche pas de m’avoir fait venir pour quelque perfidie.

“可是那却并没有阻止你把我叫来,跟我玩鬼把戏。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

19.Tu vas encore nous embarquer dans ton sale truc !

“你又想说服我们参加你那套‘呕吐’把戏!”

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

20.Julia ! vociféra Adam. Tu vas enfin m’expliquer à quoi tu joues ? Bon sang !

“朱莉亚!”亚当大声吼道,“跟我解释你到底在玩什么把戏,该死!”

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


dédication, dédicatoire, dédié, dédiée, dédier, dédifférenciation, dédifférencier, dédifférentiation, dédire, dédit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接