有奖纠错
| 划词

La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.

会上还讨论了保护举问题。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci les a fait entrer et les agents ont commencé leur fouille.

被告表示欢迎,情员开始搜查。

评价该例句:好评差评指正

Formation des agents chargés de former le personnel des services du renseignement à la lutte antiterroriste.

员反恐怖主义培训员培训。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a recommandé que la protection des personnes qui signalaient aux enquêteurs des cas d'enrichissement soudain soit garantie.

会议建议,应确保向调查员举暴富情况得到保护。

评价该例句:好评差评指正

L'un deux a affirmé avoir été torturé par des agents du Service national de renseignement pendant sa détention.

其中声称他在拘留期间被国家情员施以酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.

内审办还负责调查所有指控复“举案件。

评价该例句:好评差评指正

D'après nos sources, nous savons que les inspecteurs sont constamment surveillés par une armée de spécialistes iraquiens du renseignement.

根据我们情况来源,我们知道视察直受到大批伊拉克情员监视。

评价该例句:好评差评指正

L'identité du préposé à la déclaration ne doit pas figurer dans ledit rapport qui fait foi jusqu'à preuve du contraire.

在有相反证明之前,举份不得在这份告中出现。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes signalant des violations présumées de la Convention bénéficieront d'une protection en vertu de celle-ci, notamment du droit d'asile.

涉嫌违反《公约》行为将通过本公约予以保护,包括给予庇护权。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des agents recrutés dans d'autres structures de l'UNITA s'emploient clandestinement à donner des renseignements sur leurs propres collègues.

另外,从安盟其他机构中招募员进行秘密工作,将同事情况进行汇

评价该例句:好评差评指正

De même, toute victime qui appelle le numéro 0800-FISCA-00 reçoit l'assistance de l'unité chargée de venir en aide aux victimes.

此外,还建立电话线0800-FISCA-00,由关注受害问题接听男女举

评价该例句:好评差评指正

Les agents des services américain et britannique de renseignement ont pris plusieurs années pour reconstituer le puzzle du réseau Khan.

几年来,美国和英国员综合来自各方面,了解到上述有关卡迪尔·汗网络整体情况。

评价该例句:好评差评指正

Les listes sont utilisées par les Services de renseignement de l'Administration des douanes pour sélectionner les objets soumis à un contrôle.

瑞典海关情员利用信息清单协助挑选管制对象。

评价该例句:好评差评指正

Les dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.

首先应保护这种举在公布未经许可情时不受法律复和惩诫行动。

评价该例句:好评差评指正

Il considère donc la protection des donneurs d'alerte comme une tâche importante pour garantir l'efficacité de la lutte contre la corruption.

因此越南认为,保护举是保障反腐败斗争有效性项重要任务。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes sur les affaires de représailles à l'égard de personnes ayant dénoncé des irrégularités font également partie de ses attributions.

内部审计办公室还负责调查所有据控对“举案件。

评价该例句:好评差评指正

Les agents du renseignement l'ont simplement trouvé en possession de marchandises interdites, alors qu'il n'avait pas de licence l'autorisant à en détenir.

员仅发现他持有这些违禁品并且没有许可证。

评价该例句:好评差评指正

La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.

建立个工作组来起草本组织保护举政策是项十分重要行动。

评价该例句:好评差评指正

Des agents de renseignement du Royaume-Uni ont ainsi procédé ou assisté à plus de 2 000 interrogatoires en Afghanistan, à Guantanamo Bay et en Iraq.

例如,联合王国情员在阿富汗、关塔那摩湾和伊拉克就进行或目睹过2000多次谈话。

评价该例句:好评差评指正

Des agents des services de renseignement israéliens appellent les militants et les préviennent que leur maison va être bombardée dans l'heure suivante.

以色列情员给巴勒斯坦武装电话警告他们,他们房屋将在小时内被炸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


michel butor, michel platini, Michelet, michélie, Michelin, micheline, Michelle, mi-chemin, mi-chemin(à), michenérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2023年8月合集

LE FIGARO donne la parole ce matin, aux Russes de Moscou.

《费加罗》今天早上请莫斯科的俄罗斯发言。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

LE FIGARO note de son côté, les obsédés des guides de voyage.

《费加罗》则指出了那痴迷于旅行指南的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! joli ! dit Beauchamp, voilà pour un homme non journaliste le pendant du fameux serpent de mer du Constitutionnel ; un vampire, c’est parfait !

“啊,妙极了!”波尚说道。“对于一个和纸没有关系的来说,就是《立宪》上那篇关于那位大名鼎鼎的蛇的肖像。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’ai obtenu qu’il fasse désormais le « leader article » dans le Figaro. Ce sera tout à fait « the right man in the right place » .

我已经安排好,请他以后给《费加罗》写社论,才是therightmanintherightplace(最恰当的在最恰当的位置上)。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

De son côté, LE FIGARO nous montre sept fois le visage de l’homme précédemment cité – mais cette fois pour nous dire que c’est lui « le plus crédible » .

就其本身言,《费加罗》向我们展示了上面提到的的七次面孔 - 但一次告诉我们,是他" 最可信的" 。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

C'est des barrières qui sont perforées, de façon à ce que, les gens, Par exemple les méchantes personnes, colle une affiche dessus, cette affiche puisse être nettoyé au karcher d'un côté comme de l'autre.

栅栏被设计成带有穿孔,样人们,例如那带有恶意的,在栅栏上贴上可以用高压清洗器从栅栏两侧清洗干净。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Vous appréciez l’Expresse parce qu’il vous apporte une synthèse de l’actualité de la semaine et comme vous avez un faible pour le footballe, la décoration ou l’informatique, vous achetez Onze, le Journal de la Maison ou Informatique.

你赏识“快”杂志,因为它给你带来本周时事新闻的综合导,当你对足球,装饰,电脑信息有所偏爰,你就买“十一个”,“家庭”或者“信息”。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Mais après cela, me dit le Figaro on servit une messe et on reprit la guerre, et l'on oublia d'Artagnan, Alexandre Dumas en fit un mythe, mais nul ne sait encore aujourd'hui où il fut enterré.

但在那之后, 《费加罗》告诉我, 弥撒结束了, 战争恢复了,达达尼昂被遗忘了, 大仲马把它变成了一个神话,但今天还没有知道他被埋在哪里。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Enfin, je ne saurais trop vous conseiller de lire le supplément que LE FIGARO consacre à ceux qui ont développé des initiatives pour améliorer la planète : « 35 projets pour changer le monde » .

最后,我不能给你足够的建议来阅读《费加罗》专门为那已经制定了改善地球倡议的的增刊:" 改变世界的35个项目" 。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Le Figaro nous dit que des Américains pour fuir la foule les règles les lois l'Etat, le gouvernement migrent dans leur propre pays vers le Nord, s'installent du côté de l'Idaho, on appelle cela « la redoute » .

《费加罗》告诉我们,美国为了逃离人群、规则、国家法律、政府在自己的国家向北方迁移,定居在爱达荷州一侧,我们称之为“堡垒”。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et il serait plus riche que son frère, plus riche et célèbre, et content de lui-même, car il ne devrait sa fortune qu’à lui ; et il se montrerait généreux pour ses vieux parents, justement fiers de sa renommée.

havrais.只要巧妙地宣传一下就很容易达到目的。在《费加罗》的社会新闻栏指出巴黎的学术团体看重他,对年轻、谦虚、博学的勒·阿佛尔使用的与众不同的治疗方法感到兴趣。于是他会比他弟弟还阔气,更富更有名,也更洋洋自得,因为他的财富是自己挣来的;他将慷慨对待他的年迈双亲,恰如其分地以他的出名自傲。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

François Fillon pratique aussi le vélo explique-t-il au Figaro : " ça permet de faire un peu baisser son agressivité" - d'ailleurs à bien comparer avec les 10 autres, il trouve qu'il est le plus en forme.

弗朗索瓦·菲永(François Fillon)也练习骑自行车,他向《费加罗》(Le Figaro)解释说:" 它可以让你稍微降低你的侵略性" - 且与其他10相比,他发现自己是最合适的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年12月合集

Il n'en a pas fini, l'Etat, avec la désapprobation médiatique: l'éditorial du Figaro est titré « le grand délitement » , il reproche au pouvoir d'être peuplé de « demi-habiles » , impuissants face à l'insécurité mais s'en prenant aux braves gens.

他还没有结束,国家,媒体的不赞成:《费加罗》的社论题为" 大解体" ,他指责被" 半熟练" 居住的力量,面对不安全感无能为力,但攻击善良的

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Lisez dans l'Equipe et dans le Progrès quel homme merveilleux fut Georges Bereta, qui vient de mourir... Un enfant de l'immigration polonaise et capitaine du grand Saint-Etienne qu'un transfert à Marseille, qu'il n'avait pas souhaité, priva de l'épopée européenne.

在《队》和《进步》上读到刚刚去世的乔治·贝雷塔是一个多么了不起的… … 他是波兰移民的孩子,也是伟大的圣艾蒂安队的船长,只是转会到马赛,他不想要,被剥夺了欧洲史诗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais aussi le républicain radical Louis-Antoine Garnier-Pagès, le progressiste Alexandre Ledru-Rollin, et même trois individus bien plus à gauche : Ferdinand Flocon, le rédacteur du journal La Réforme, Louis Blanc, célèbre penseur socialiste, et l'ouvrier Alexandre Albert-Martin, surnommé «l'ouvrier Albert » .

还有激进共和党人路易·安托万·加尼耶-帕热、进步派亚历山大·勒德吕-罗兰,甚至还有三个更左翼的:《改革》的编辑费迪南·弗洛孔、著名社会主义思想家路易·布朗和工人亚历山大·阿尔贝-马丁,人称“工人阿尔伯特”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le sportif était aussi un infatigable défenseur des droits civiques des Afro-Américains : le Boston Globe reproduit d'ailleurs la photo de Barak Obama remettant à Bill Russell la médaille présidentielle de la Liberté, la plus haute distinction décernée à un civil.

位运动员也是非裔美国公民权利的不懈捍卫者:《波士顿环球》还复制了巴拉克·奥巴马向比尔·拉塞尔颁发总统自由勋章的照片,是授予平民的最高荣誉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


midi, midinette, Midou, midrash, midship, midshipman, mie, mie de pain, miedziankite, miel, miellat, miellé, miellée, mielleusement, mielleux, miellure, miémite, mien, miénite, mierodensimètre, miersite, miersteur, miésite, miétage, miétène, miette, mieux, mieux-disant, mieux-être, mieux-vivre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接