有奖纠错
| 划词

Tôt ou tard, le crime reçoit son salaire.

〈谚语〉罪恶迟早有报应

评价该例句:好评差评指正

Voilà ce que c'est que de bien élever ses enfants.

这是给儿女受好教育报应

评价该例句:好评差评指正

Cet événement catastrophique n'était pas un film sinistre de science-fiction ni le jour du jugement.

这一悲惨事件既非黑暗科幻电影也不是报应日子。

评价该例句:好评差评指正

Cette explosion de l'instabilité s'est retournée contre le Libéria lui-même.

由此产生不稳定局面反过来又明显地影响到利比里亚自己,这是报应

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que ces personnes craignent de payer pour leurs actes et soient traduites en justice.

必须使这种害怕报应,而且必须将他们绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待,也要怎样待她,按她所加倍地报应她。用她调酒杯,加倍地调给她喝。

评价该例句:好评差评指正

Ils pensent que leur captivité punit leur désobéissance : ils ont été réduits en esclavage par les Danois, mais délivrés de la captivité par Dieu.

他们认为自己遭受束缚是其反抗报应:是丹麦使他们成为奴隶,是上帝使他们受到束缚。

评价该例句:好评差评指正

Nous musulmans, ne sommes des croyants que si nous croyons aux cinq choses suivantes : premièrement, Dieu; deuxièmement, ses anges; troisièmement, ses écritures; quatrièmement, ses prophètes; et enfin, le jour du jugement.

我们穆斯林如果不相信以下五件东西就不是信徒:第一,真;第二,真信使;第三,真圣书;第四,真信徒;以及最后报应日。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la diaspora africaine est mieux préparée à engager le dialogue entre les civilisations, car elle a semé les germes d'une civilisation, comme si elle était animée de la bienveillance d'une justice punitive.

为此原因,散居各国非裔特别具备参与不同文明间对话能力,因为他们已经传播了一种文明种子,这似乎也是一种公正报应

评价该例句:好评差评指正

Toute remise en cause de ces normes serait à payer par une moindre légitimité de l'action internationale, et, par voie de conséquence, par la création d'un terrain fertile à de nouvelles atteintes à la sécurité de l'humanité.

降低此标准任何为都会使我们得到报应,削弱国际合法性——从而创造出全再受攻击肥沃土壤。

评价该例句:好评差评指正

La GIEACPC indique que le Code pénal et le Code de procédure pénale prévoient des peines relevant de la loi du talion (qasas) et des peines doctrinales (hadd), ce qui inclut la «perte de la vie ou d'un membre».

停止对儿童一切体罚全球动指出,《刑罚》和《刑事诉讼法》允许报应判决(qasas)和教义惩罚,包括“失去生命或肢体”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité compte que les activités financées grâce aux projets à effet rapide ou aux groupes de coopération seront bien coordonnées, et il recommande que les prochains projets de budget donnent, dans la mesure du possible, des renseignements sur ces projets.

委员会相信通过速效项目和军民合作供资活动得以协调进,并建议今后预算列报应尽可能提供有关这种项目资料。

评价该例句:好评差评指正

Si elles se taisent, c'est par crainte d'être placées en établissement, par peur des représailles, pour éviter au maltraitant d'avoir à rendre compte de ses actes, par sentiment de honte et de gêne, ou parce qu'elles jugent la maltraitance normale, voire méritée.

隐瞒受到虐待事实动机包括害怕被送到养老院;害怕报复;出于保护施虐者愿望,不希望施虐者因为报案而受到影响;感到羞耻和难堪;以及受害者认为受虐待本在预料之中或是报应

评价该例句:好评差评指正

M. Johnson dit que, si nombreux sont ceux qui estiment que l'effondrement financier est une juste rétribution pour les souffrances infligées aux pays en développement par certains secteurs, l'effet de cette chute brutale affecte tous les pays et que l'idée de représailles n'a guère de place légitime dans le débat.

Johnson先生说,虽然有许多或许认为金融崩溃是某些部门把痛苦妄加在发展中国家身上“应得报应”,但其后果影响到所有国家,而且在讨论中提到报复也不适当。

评价该例句:好评差评指正

VIII.31 En ce qui concerne le texte explicatif du document budgétaire, le Comité consultatif salue les efforts faits par le Bureau pour décrire le large éventail des activités qu'il compte entreprendre au cours de l'exercice biennal 2010-2011, mais il estime qu'un exposé mieux ciblé et plus concis aurait été préférable.

八.31 关于预算文件叙述部分,咨询委员会赞赏该厅为阐述其在2010-2011两年期计划开展各种活动努力,但是委员会认为,列报应更加突出重点、更加简洁。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de budget aurait dû être présenté de façon à établir un lien plus étroit entre le BUNUTIL, en tant que nouvelle mission, et la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) à laquelle il succède, et préciser les rapports entre le BUNUTIL et les autres partenaires dans l'action en faveur d'un développement durable.

预算编报应进一步说明联东办事处作为后续特派团与其前任联合国东帝汶支助团之间关系,同时也应说明联东办事处与致力于实现可持续发展其他合作伙伴之间关系。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'exécution (qui sera subsumé dans le présent rapport sous les noms d'« exécutions imputables au vigilantisme » ou d'« exécutions vigilantistes »), à savoir l'exécution illégale de suspects ou autres personnes perpétrée par des particuliers, est désigné par de nombreux euphémismes : justice sauvage, justice populaire, justice instantanée, lynchage, justice de la rue, vindicte populaire, justice expéditive, justice privée ou personnelle.

这种“私刑杀害”(公民私非法杀害嫌疑罪犯或其他)有多种委婉叫法,包括丛林正义、私刑处死、暴民惩罚、立即报应、私刑杀害、私刑吊死、暴力自助、街头正义、民司法、即决惩处和私正义。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous observons avec la répulsion qui s'impose le sort des millions de personnes qui, en Afrique et ailleurs, sont victimes de la famine, des maladies évitables et des conflits, ce n'est pas seulement notre conscience qui nous fait comprendre l'urgence d'agir, mais aussi le pressentiment que, si nous refusons d'intervenir, nous en payerons tôt ou tard le prix.

当我们理所当然地不满地看到由于可以预防饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地方死去数以百万计痛苦,采取紧迫性不仅受到良心驱使,而且也受到一种内心感觉驱使,即如果我们拒绝采取动,有朝一日我们将因为我们拒绝而遭到可怕报应

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif souligne que la présentation d'un budget axé sur les résultats doit refléter le programme de travail du département ou du bureau concerné, qui doit être articulé autour d'un ensemble d'objectifs définis à l'avance et de réalisations escomptées, outre les activités et les produits nécessaires pour obtenir ces réalisations, et qu'il doit donner une justification des ressources à engager à cet effet.

咨询委员会强调,成果预算报应反映有关部/厅工作方案,围绕一套预先确定目标和预期成绩以及实现这些成绩所需活动和产出制定,并提供对所涉资源理由说明。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce que nous demandons, c'est que la communauté internationale se tienne aux côtés de ces forces de la paix; qu'elle comprenne qu'en nous battant contre le terrorisme, nous nous battons pour la paix; et qu'elle ait le courage, la sagesse et la conviction de veiller à ce que la fin de ce conflit crée une nouvelle forme de comportement - une réalité dans laquelle les modérés l'emportent et les extrémistes trouvent la justice et l'isolement qu'ils méritent si clairement.

我们只要求国际社会与和平力量站在一起;要求它认识到,与恐怖义进斗争就是为了和平而斗争;要求它有勇气、智慧和信念来确保这场冲突结束能够创造一种新为方式——创造这样一种现实:温和派士占上风,而极端分子则遭到他们显然应得报应和孤立。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


véronais, véronal, vérone, veronica, véronique, véronite, véroter, vérotis, verplanckite, verrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Et du prix qu'il faut payer.

和人应得的报应

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Quoi ! - Le karma il va te foudroyer !

什么! - 因果报应会击倒你!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon Dieu ! pourvu que tout cela ne retombe pas sur lui.

“愿上天的报应不要落在他的身上!”

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et la Coupe de Feu

Au lieu de tuer le petit garçon, il avait ricoché et frappé Voldemort lui-même.

不仅没有杀掉哈且伏地魔还因此遭到报应

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bien sûr qu'ils en seraient punis un jour, car tout se paie.

总有一天,他们一定会受到惩罚,因为一切都有报应

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Le karma il va te foudroyer ! - Ah ça n'existe pas ça !

因果报应会击倒你! - 啊,那不存在的 !

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Je te jure ma mère devait avoir un tas de trucs à se faire pardonner, c'est pas possible autrement.

我妈肯定做了什么伤天害理的事情,报应到了我身上。

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il a eu ce qu'il méritait pour avoir renvoyé Winky, non ? dit froidement Hermione.

他开除闪闪而得到的报应,不吗?”赫敏说,语气有些尖刻。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Pourquoi les pauvres sont persuadés que le karma existe et qu'on est tous punis pour le mal qu'on fait ?

为什么穷人相信因果报应的存在,认为我们会因为所做的坏事而受到惩罚?

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

VOILA, KARMA KARMA DANS VOS GEULES !

瞧,你脸上的因果报应

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Or, la loi du progrès, c’est que les monstres disparaissent devant les anges, et que la fatalité s’évanouisse devant la fraternité.

而进步的法律要求怪物消失在天使面前,因果报应让位于博爱。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ceux qui transmettaient des coordonnées insincères agissaient souvent de façon irrationnelle et, tôt ou tard, ils finissaient par en payer le prix.

无诚意坐标的发送者真不可理喻,它们会得到报应的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon Dieu ! dit-il, votre vengeance se fait parfois attendre ; mais je crois qu’alors elle ne descend du ciel que plus complète.

“我的上帝!”他叹道,“您的报应多少来得迟了一点了,但那只为了可以报应得更有力。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et si elle restait sur la place, n’est-ce pas ? ce serait bien fait, elle se trouverait punie par où elle aurait péché.

如果她当场被吓死,才有好戏看呢,不吗?即使那样,也报应,罪有应得嘛。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, aujourd’hui, l’argent dort, on n’en trouve plus pour faire fonctionner tout ça… Heureusement, rien n’est désespéré, je m’en tirerai quand même.

今天,资金积压,连维持些部门正常生产的钱也抽不出来了。真真报应啊!… … 幸运的,丝毫没有绝望,横竖我会摆脱困境的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En exécutant cet homme, j’ai obéi à la nécessité ; mais la nécessité est un monstre du vieux monde ; la nécessité s’appelle Fatalité.

我处决了那个人,由于服从需要;但需要旧世界的一种怪物,需要的名字叫做因果报应

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Si, bien fait pour lui, c'est un sale type.Et voilà la résultat, sa femme est à l'hôpital, et je vais me foutre par la fenêtre.

他就活该 他种人应得的 报应 他老婆进医院了 我要跳楼了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nous nous estimons, nous nous trouvons d’accord de sentiment. C’est beaucoup, ça m’a soutenue plus d’une fois. Quand on reste honnête, dans notre position, on en est joliment récompensé.

相互尊重,心心相印。样已经足够了,它能给我增添不少勇气。我们在现在的处境中,保持各自的诚实,总会得到好的报应。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je le disais, je voulais tout renvoyer à samedi prochain. Et il pleut parce qu’on ne m’a pas écoutée ! Tant mieux ! tant mieux que le ciel crève !

我先前说过,应把时间改在下星期六。瞧,不听我的话,老天下雨了!好呀!报应啊!”

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Voilà comme tu reconnais les bontés qu’on a pour toi ! voilà comme tu me récompenses des soins tout paternels que je te prodigue ! Car, sans moi, où serais-tu ? que ferais-tu ?

你对我的报答吗!我对你像父亲一般无微不至的关怀,该得到报应吗!因为没有我,你现在会呆在什么地方呢?你能做什么事?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


verreux, verrier, verrière, verrine, verrot, verroterie, verrou, verrouillage, verrouillé, verrouiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接