有奖纠错
| 划词

C'est le jouet de tout le monde.

这是个到众人摆布的人。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas homme à se laisser gouverner.

他是个不别人摆布的人。

评价该例句:好评差评指正

Il faut vous battre, ne vous laissez pas faire.

你们要斗争, 不要任人摆布

评价该例句:好评差评指正

Toute autre mesure reviendrait à accepter les décisions parfois arbitraires des puissants.

任何其他标准都将是听从强国的摆布

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.

傀儡当局建立起来,像木偶一样摆布

评价该例句:好评差评指正

L'ordre économique et financier ne peut pas être à la merci des marchés spéculatifs.

经济和金融体系不能听任市场投机活动的摆布

评价该例句:好评差评指正

Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.

没有国际法,许多国家强食规则的摆布

评价该例句:好评差评指正

La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.

那时以来索马里弃,听任命运的摆布

评价该例句:好评差评指正

Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.

听从全球化的摆布无法保障非洲国家的经济繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Le développement ne saurait être laissé à la merci de la « main invisible » du marché.

不能任由市场这只“看不见的手”来随意摆布发展。

评价该例句:好评差评指正

Leur peu de protection les met à la merci de leur employeur.

她们到的保护极少使得雇主可随心所欲地摆布她们。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont violées, contraintes, intimidées, manipulées et souvent également purement et simplement achetées.

她们遭强奸、胁迫、威胁和任人摆布,并经常买卖。

评价该例句:好评差评指正

Leur revenu reste faible et tributaire des aléas des marchés et du climat.

他们的收入很少,且易变化无常的市场和天气的摆布

评价该例句:好评差评指正

L'assistance humanitaire se tarit et nous quittons le pays qui se retrouve livré à lui-même.

人道主义援助干枯,我们离开这个国家,使该国随其命运摆布

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité se déconsidérerait s'il se laissait manipuler par le chantage.

安全理事会如果让到讹诈摆布将失去它的信誉。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.

到头来,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过是装点门面而已。

评价该例句:好评差评指正

Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l'hiver, àla merci des coups de vent ou des brouillards ?

冬季里在轮船上,他难道能不海风和浓雾摆布吗?

评价该例句:好评差评指正

Je refuse de me laisser manipuler par qui que ce soit, où que ce soit, quand que ce soit.

◊ 我拒绝听凭任何人、在任何地点、在任何时间摆布

评价该例句:好评差评指正

De plus, les forces israéliennes s'acquittent de leurs tâches de façon arbitraire et vindicative.

它任意执行许可证制度,以控制巴勒斯坦人流动,因此申请人任凭负责核发许可证的以色列官僚制度肆意摆布

评价该例句:好评差评指正

Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.

不能再容许人类的需求听任投机或垄断市场摆布

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


achyleux, achylie, achymose, achynite, acicétonique, acichromophore, aciculaire, acicule, aciculé, aciculite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il est ravi quand il a l'impression qu'il peut les influencer.

他喜欢那种听他摆布感觉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean se laissait faire, égaré.

冉阿让随摆布,神情恍惚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle était entraînée au hasard par des images contradictoires et douloureuses.

一些相互矛盾又令人痛苦景象任意摆布

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On est l’enjeu, et l’on regarde la partie avec indifférence.

自己成了赌注,却漠不关心地听凭别人摆布

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius avait peu à peu soustrait Cosette à Jean Valjean. Cosette s’était laissé faire.

马吕斯慢慢地使珂赛特摆脱了冉阿让,珂赛特听从他摆布

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout curé était un prétexte à bon repas ; l’évêque se laissait faire.

神甫成了预备盛餐借口,主教也让人摆布

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De toute façon, on ne va pas se laisser impressionner par cette bande-là, répondit Hagrid avec dédain.

再说,我们不能受那帮家伙摆布。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan sentit qu’il s’était laissé emporter, et qu’il avait fait une faute.

达达尼昂感到自己任人摆布了,他觉得他犯了一个错。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Enfin, voici un moyen de conduire cette petite personne si décidée ; je tremblais de n’y pas réussir.

“终于有了办法来摆布这个如此坚决女人了;我还害怕不能成功呢。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ça ne va pas où on veut, les navires de l’air, et nous en savons quelque chose !

这种飞船不会听我们摆布,爱上哪儿就上哪儿去,我们在这方面已经有相当经验了!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l’hiver, à la merci des coups de vent ou des brouillards ?

冬季里在轮船上,他难道能不受海风和浓雾摆布吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, cet acier, qui est malléable à chaud et à froid, il le travailla au marteau.

这种钢不论在冷或热情况下,能任人摆布,于是他就用锤子在钢上进行加工。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20236月合集

Mais aussi pour ne pas être à la merci des électeurs américains.

但也是为了不被美国选民摆布

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

On est à la merci de l'océan, en tant que surfeurs.

作为冲浪者,我们受到海洋摆布

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Se retrouver en prison en Russie, c'est être à la merci de l'Etat.

最终在俄罗斯入狱,将受到国家摆布

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les mariés, devant l’autel, très-embarrassés, ne sachant pas quand il fallait s’agenouiller, se lever, s’asseoir, attendaient un geste du clerc.

新婚夫妇在祭会前举棋不定,不知什么时候该跪下,何时该站起来或者坐下,只得听任那个教徒摆布

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les sept cent cinquante grains furent alors déposés dans de petits sillons bien réguliers, et la nature dut faire le reste.

他们把这七百五十颗麦粒种在整齐畦垅里,然后听凭大自然去摆布

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Si, en plus, on doit se laisser bousculer en permanence par des gens qui n'ont pas notre courage, ce n'est pas possible.

此外, 如果我们不得不让自己不断被没有我们勇气摆布,那是不可能

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Seulement leur ancrage n'était jamais très solide : elles étaient à la merci d'un retournement du marché ou d'une lassitude des clients concernés.

只是他们锚定从来不是很牢固:他们受到市场低迷或相关客户疲倦摆布

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ici elle dit " tu te laisse pas faire" Quand on dit de quelqu'un " il se laisse pas faire" ça veut dire " il se défend" .

这里,说“你不要任人摆布”。当我们说某人“不任人摆布”时,意思是“他进行自卫”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acidé, acide acétylsalicylique, acide aminé, acide ascorbique, acide cyanhydrique, acide folique, acide formique, acide fulminique, acide gras, acide lysergique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接