有奖纠错
| 划词

Si nous dépensons effort sur la couleur de l'huile, est un très bon affichage.

如果再花点功夫,油上颜色,真是一个很好

评价该例句:好评差评指正

Appliquée à une variété de produits: technologie de l'horticulture, mobilier de maison, jouets, etc processus!

园艺工艺,家居,工艺玩具等等!

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit jamais devenir un simple ornement de la scène internationale.

联合国决不能成为国际舞台上一个

评价该例句:好评差评指正

Peut faire des favoris, et peut être utilisé pour de petits bijoux d'afficher ou de donner en cadeau.

既可作书签,也可作小饰品或作为小礼物送人.

评价该例句:好评差评指正

Division I de luxe les principaux meubles de bois (tels que: l'acajou, bois de rose), et ainsi sur l'affichage.

我司主营名贵木材加工而成家具(如:红木、紫檀木)、等。

评价该例句:好评差评指正

Annonces promotionnelles pour les produits, des meubles, des cadeaux, de collection, tels que la satisfaction, avec une large appréciation de l'espace.

产品适合广告促销、、礼品赠送、收藏、鉴赏等,具有广阔升值空间。

评价该例句:好评差评指正

Psa 23:5 Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.

5 在我敌人面前,你为我筵席;你用油膏了我头,使我福杯满溢。

评价该例句:好评差评指正

La distinction établie par Mme Tavares da Silva entre un poste purement « de façade » et un véritable poste de responsabilité est importante.

Tavares da Silva女士对一个纯位与一个负有真责任位所做很重要。

评价该例句:好评差评指正

Je essentiellement des stalactites naturelles de diverses spécifications pour le paysage de jardin, mobilier de maison, le paysage de rocaille, et ainsi de suite.

我公司主要销售各种规格天然钟乳石,用于园林造景,家居,假山造景等。

评价该例句:好评差评指正

Le Département a également installé des terminaux d'affichage à haute définition ultramodernes de photos et d'enregistrements vidéo électroniques dans plusieurs endroits très passants du Secrétariat.

新闻部还在秘书处大楼来往人多几个地点最新式、高密度电子照片和录像展览品。

评价该例句:好评差评指正

Si son poste avait été de pure forme, elle n'aurait eu ni budget, ni responsabilités en matière de politiques ou d'organes comme l'Institut de la condition féminine.

如果她位是,她就不会有预算,也不会对政策或机构负责,如妇女协会。

评价该例句:好评差评指正

Il importe tout particulièrement de créer une tradition durable de participation des femmes à la prise des décisions gouvernementales importantes, une participation qui ne soit pas purement décorative.

重要是建立妇女参与重要政府决策可持续传统,而不仅是装饰或

评价该例句:好评差评指正

Simple et sereine dans son top blanc, Delphine donne les directives à Olga. Comment marcher, où se placer. La créatrice est enthousiaste le modèle est beau et les robes « tombent » parfaitement.

礼服白色上装简洁清爽,德尔菲恩指导奥嘉如何走台,如何。创作者满怀热情,模特美丽无比使礼服美展现得无懈可击。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial a abordé le sujet ont décrit l'opposition comme étant uniquement un type d'"opposition de vitrine" maintenue par le RCD qui pourrait à tout moment verrouiller toute autre initiative d'importance qu'elle pourrait prendre.

曾与特报告员讨论过这一问题某些人士称,反对派只是由宪民党控制“橱窗反对党”,宪民党可随时掐死该反对派采取任何重大行动。

评价该例句:好评差评指正

À l'ONU, nous connaissons tous parfaitement les graves limites de ces groupes, dont la composition est réduite, qui sont créés par décision du Secrétariat sans la participation des États et au sein desquels la prétendue répartition géographique équitable n'est que trop souvent apparente.

在联合国,我们都非常清楚这些专家组局限:参与范围非常有限,在各国没有参与情况下由秘书处作决定,而所谓公平地域分配则往往纯粹是

评价该例句:好评差评指正

Si le Conseil se trouvait dans une incapacité croissante d'agir dans des situations graves et tragiques, tout en cédant à des initiatives ou actions unilatérales menées par des coalitions de pays disposés à agir, il perdrait progressivement sa raison d'être au sein de l'ordre mondial.

如果安理会日益无法在严重和危急情况中采取行动,同时还受制于单方面行动或愿者联盟所领导行动,那么它就会逐渐变成世界秩序中一种没有用处

评价该例句:好评差评指正

Outre des initiatives récentes telles que l'aménagement d'un plus grand nombre de bureaux paysagés et l'uniformisation des mobiliers, l'ONUG doit se doter d'une stratégie à long terme pour la gestion des espaces, associer davantage les départements utilisateurs à la prise de décisions dans ce domaine et réévaluer l'utilisation actuelle des espaces.

除了最近采取举措,例如修建更多开放式办公室和使家具标准化之外,日内瓦办事处还需要制定一项长期办公室面积管理战略,使用户部门更多参与办公室面积管理工作决策过程,并重新评估当前面积利用情况。

评价该例句:好评差评指正

Si les États membres savent qu'ils peuvent être tenus pour responsables des dommages contractuels ou au titre de la responsabilité civile causés par les actes de leur organisation, ils interviendront pratiquement à chaque fois qu'il s'agira de prendre une décision, et l'autonomie de la personnalité de l'organisation internationale deviendra de plus en plus illusoire.

如果成员国知道它们对国际组织行为所造成合同损害或侵权伤害可能负有责任,它们必定会干涉几乎所有决策,国际组织独立人格就会越来越成为一种

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杜门谢客, 杜灭芬, 杜内阶, 杜氏扁虫属, 杜氏藻属, 杜树, 杜松, 杜松焦油, 杜松油, 杜瓦瓶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

On va s'attaquer au dressage de la table...Pendant que les messieurs s'activent en cuisine.

我们要搞定桌摆设..在先生们在厨房里忙的这段时间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Le confort ne lui manquait pas, songea Harry en regardant autour de la pièce.

他无疑不缺乏物质享受,哈利看了看房间里的摆设,想道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau et Gervaise parlèrent des Lorilleux, en mettant la table, dès trois heures.

三点钟的时候,古波妈妈和热尔维丝摆设着桌议论着罗利欧夫妇。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les meubles étaient renversés. Heureusement, les vitrines, solidement saisies par le pied, avaient tenu bon.

摆设翻倒了。好在那些玻璃柜的脚很稳当,还好好地站在那里。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La peinture abstraite et le rocher constituaient les seuls accessoires de la pièce.

抽象画和方石,是这里仅有的两件摆设,除此之外,小房间里什么没有。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je sortis de ma chambre. Prudence, debout, regardait les quelques curiosités de mon salon; Marguerite, assise sur le canapé, réfléchissait.

我走出卧室。普律当丝站着观赏我会客室里的几件摆设,玛格丽特坐在沙发椅里沉思。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Mais hélas, ce bric-à-brac patrimonial est poreux, et des trésors s'en échappent dit le Monde, dans des échanges, des ventes, une gestion hasardeuse, pire peut-être ?

但是, 遗憾的是, 这种传统的小摆设漏洞百出, 《世界报》 说,在交易、 销售、 风险管理方在流失,也许更糟?

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Adèle : Attention, ça se casse… C'est en verre. Ça ne sert à rien, mais je l'aime bien ! C'est un bibelot à valeur sentimentale, c'est Étienne qui me la offert.

小心,会打碎的......这是玻璃的。什么用也没有,但是我很喜欢!就是个感情上的小摆设,艾迪安送我的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tatouages, voyages, collections de bibelots, logos d'entreprises ou héros de manga… tout a sa place dans un musée, qui reste un lieu vivant qui confronte le passé et le présent !

纹身,旅行,小摆设的收品,企业的标志或漫画英雄… … 有其在博物馆的位置,博物馆仍然是个把过去和现在对立起来的生动场所!

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Adèle : Ça se comprend aussi. Mais un jour, Valentine, j'aimerais te faire partager ma joie de collectionner les objets. Le mois dernier, par exemple, j'ai acheté toutes sortes de bibelots extraordinaires.

可以理解。但是有天,瓦伦蒂娜,我要和你分享我收的乐趣。比如上个月,我买了各种各样的特别的小摆设

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! vous êtes marié ! dit le prêtre avec une sorte d’intérêt, et en jetant autour de lui un regard qui paraissait estimer à sa mince valeur le maigre mobilier du pauvre ménage.

“那么,您结婚了!”教士很感兴趣地说道,边说边环视室内简陋的家具和摆设

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais l’usage du « Mr » , s’il était inutile, était clair. Il n’en était pas ainsi d’un autre qui, le jour de ce déjeuner, me fut révélé, mais non pourvu de sa signification.

“Mr”尽管只是摆设,但含义目了然,而吃饭那天我见到的另个礼仪却令人费解。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce n’était pas seulement l’ameublement du salon d’Odette, c’était Odette elle-même que Mme Cottard et tous ceux qui avaient fréquenté Mme de Crécy auraient eu peine s’ils ne l’avaient pas vue depuis longtemps à reconnaître.

如果戈达尔夫人以及克雷西夫人旧日的朋友长时间没见到奥黛特,那么他们定很难认出奥黛特客厅的摆设,甚至很难认出奥黛特本人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Certes, elle avait la prétention d’aimer les « antiquités » et prenait un air ravi et fin pour dire qu’elle adorait passer toute une journée à « bibeloter » , à chercher « du bric-à-brac » , des choses « du temps » .

当然,她自称爱好“古董”,说起她喜欢花整天的工夫到寄售店去“收集小摆设”,去搜寻“古玩”的时候总是眉飞色舞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 肚带, 肚儿, 肚腹, 肚饥, 肚里有数, 肚量, 肚量小, 肚皮, 肚脐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接