有奖纠错
| 划词

Les principaux téléjournaux sont, non seulement, présentés par des femmes journalistes, mais leur rédaction en chef est assurée par des femmes, poste réputé pour sa grande responsabilité.

不但主要电视新闻都由女播音员播发,而且作主任这个被公认为责任重大的的职位也由一些妇女担任。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement refuse généralement l'accès des parties d'opposition aux émissions nationales, et les journalistes de radio et de télévision parlent de l'opposition en termes négatifs dans les informations.

政府一般不允许反对党利用国内广播,播音员通常在新闻节目中负面地论及反对党。

评价该例句:好评差评指正

A l'ERTT, les femmes constituent 25,5 % de l'effectif global, tous corps de métiers confondus -ingénieurs, informaticiens, journalistes, producteurs et administrateurs - et plus de 60% du total des présentateurs-animateurs.

在突尼斯广播电视台,女职工占职工总人数(工程师、信息师、片人、行政管理人员全都包括在内)的25.5%,但女播音员和女主持人占总数的60%。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions, d'une durée d'un à trois jours, servent à renforcer les engagements pris pour l'application du Programme d'action, à créer des réseaux et à informer et motiver les femmes travaillant dans le domaine de l'audiovisuel.

会议会期从1到3天不等,目的是加强对执行《行动纲要》的行动的支持,建立网络,并教育和动员妇女播音员

评价该例句:好评差评指正

Nous serons heureux d'accueillir des témoins qui viendraient au Venezuela voir notre télévision, lire nos journaux, s'entretenir avec les propriétaires des médias privés et écouter les commentateurs et les présentateurs et en tirer leurs propres conclusions.

我们欢迎见证人到委内拉看看我们的电视、读读我们的报纸、走访一下私营媒体的老板、听听评论员和新闻播音员,然后做出自己的结论。

评价该例句:好评差评指正

Le Département doit poursuivre son programme annuel de formation de présentateurs et de journalistes dans les pays en développement afin d'améliorer leurs compétences professionnelles et d'approfondir leurs connaissances concernant le travail de l'ONU et des organismes connexes.

新闻部应该继续在发展中国家对播音员实施年度培训计划,以提高他们的专业,加深他们对联合国及其相关组织工作的认识。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande au Département d'accroître le nombre de participants au programme annuel de formation du personnel des médias audiovisuels et des journalistes des pays en développement et de poursuivre son programme annuel organisé à l'intention des journalistes palestiniens.

伊朗代表团呼吁新闻部在年度培训方案中增加发展中国家播音员的参与数目,继续实施巴勒斯坦年度培训方案。

评价该例句:好评差评指正

Il y a beaucoup moins de femmes que d'hommes parmi les directeurs des organes de presse, les présentateurs, les chroniqueurs, les photographes et les cadreurs, bien que, selon les données statistiques, les femmes employées dans la presse ont un niveau d'instruction supérieur.

作为播音员、新闻、摄像掌管新闻手段的妇女比男人少得多,尽管统计资料显示,在新闻界任职的妇女的受教育程度更高。

评价该例句:好评差评指正

Quant au programme de formation des journalistes de l'audiovisuel et de la presse écrite palestiniens, il est en cours et sera mentionné dans le rapport de l'année prochaine, qui présentera également une actualisation des autres activités du Département de l'information concernant la Palestine.

新闻部针对巴勒斯坦播音员的培训项目已在进行并将包含在下一年的报告中,新闻部其余有关巴勒斯坦活动的更新情况也将包含在下一年报告中。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a pu rendre visite au député Cheam Channy, détenu à la prison militaire, ainsi qu'au journaliste de radio Mam Sonando, et au dirigeant syndical Rong Chhun, incarcérés au centre de réinsertion connu sous le nom de prison de Prey Sar.

特别代表够探视关押在军事监狱中的国会议员Cheam Channy 和关押在1号劳改中心(通常被称为“Prey Sar监狱”)的电台播音员Mam Sonando以及工会领导人Rong Chhun。

评价该例句:好评差评指正

La formule, souvent adoptée par cette chaîne, de recourir à un couple d'animateurs dans certaines émissions culturelles ou de divertissement, tout comme le recours à des reporters femmes ou des présentatrices pour animer des émissions sportives, contribuent, sans doute, sensiblement à briser les stéréotypes.

第21频道往往采用一对搭档主持文化节目或娱乐节目,就像让女播音员或女讲解员主持体育节目一样,这种做法无疑大大有助于打破陈规陋习。

评价该例句:好评差评指正

L'ERTT compte ainsi une directrice de chaîne ("radio jeunesse" sur trois chaînes de radio) trois rédactrices en chef respectivement du journal principal de 20h, du journal régional de 18h30 et du journal parlé de "radio jeune", sans compter de nombreuses productrices et présentatrices de programmes radio et TV.

在突尼斯广播电视台,已有1名女台长(在3个广播频道中的“青年台”),3名女部主任,分别负责晚8时播出的今日新闻,晚6时30分播出的地方新闻及“青年台”的口头新闻,且不说广播电视节目的许多女作人和女播音员

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un Palestinien a déclaré à un journaliste de la télévision, lors du mois du Ramadan, consacré au jeûne musulman, qu'il commençait à rentrer chez lui pour la rupture du jeûne à 16h30, mais n'arrivait qu'à 22h30, cinq heures après la fin du jeûne, en raison des barrages routiers érigés par l'armée israélienne.

例如,在斋月期间,当穆斯林人遵守斋戒时,一个巴勒斯坦人对一个电视播音员说,他在下午4点30分离开家,但直到晚上10点30分——即斋戒日結束5个小时后——他才回来,因为路上布满以色列军队设置的路障。

评价该例句:好评差评指正

L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.

国际广电妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员

评价该例句:好评差评指正

Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.

该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄重体面的标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音员需抵在节目中对个人大肆进行诋毁或歧视的做法。

评价该例句:好评差评指正

23.11 Les responsabilités des services de promotion comprennent notamment la diffusion de matériaux d'information, y compris les brochures, les dépliants de faits et chiffres, les affiches, les dossiers et les communiqués de presse, la tenue de conférences de presse et de réunions d'information ainsi que l'organisation de journées commémoratives arrêtées par l'Organisation des Nations Unies, la tenue de tables rondes de journalistes, de séminaires et d'ateliers, la formation de journalistes de la presse écrite et parlée de pays en développement, et l'organisation de stages.

宣传事务将包括散发新闻资料,包括小册子、单册、概况介绍、挂图、资料袋和新闻稿;举行会和简报会;举办特别活动,例如纪念联合国日和年的活动、新闻人员和编辑圆桌会议、讨论会和讲习班;训练来自发展中国家的播音员和新闻人员;以及举办实习方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soungari, soupape, Soupault, soupçon, soupçonnable, soupçonner, soupçonneur, soupçonneusement, soupçonneux, soupe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

L'annonceur de la publicité parlait un " chinois ancien" très courant, mais sembla buter sur le mot " famille" , sur lequel il donna l'impression d'insister.

广告播音员说着流利的“古汉语”,但在说“家”这个词的时候停顿了一下,加重了语气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il était habitué à ce genre d'attitude et ne s'en souciait guère. Harry prit un toast et regarda le journaliste qui annonçait les nouvelles. Il était question de l'évasion d'un prisonnier.

拿了一片吐司,然后看看电视上的新闻播音员,那播音员正在播报一名在逃罪犯的新闻,正说到了一半。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La discussion fut seulement interrompue par un poste de radio qui, après avoir seriné en sourdine les mélodies sentimentales, annonça que, la veille, la peste avait fait cent trente-sept victimes.

们的议论被电台的广播打断了,先播送的是用八音琴轻声奏出的几首令人伤感的乐曲,播音员接着宣布,昨天死于鼠疫的人数为一百三十七人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soupirant, soupirer, souple, souplement, souplesse, souplisseau, souplisso, souquenille, souquer, sourakarta,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接