L'UNICEF a aussi rassemblé des acteurs nationaux ayant des points de vue divergents et parfois conflictuels.
儿童基金会立场不同、有时是立场冲突的国家行为者走到一起,此方面的作用也是有案。
Les informations continuant de faire état du fait que les autorités locales facilitent les règlements à l'amiable entre victimes et coupables ou aident directement les coupables à échapper aux poursuites mettent en relief l'impunité dont jouissent les auteurs de violences sexuelles.
不断有报告指出,地方当局不是受害者与施暴者达成庭外协议,就是直接袒护施暴者,使其免受起诉,由此见性暴力方面有罪不罚情况之严重。
On a étudié les possibilités de promotion et de commercialisation sur le marché international ouvertes par Internet et l'analyse informatique des courants commerciaux, qui permettent notamment de présenter des expositions virtuelles et de mettre face à face, en ligne, acheteurs et vendeurs.
探索了通过因特网和计算化贸易流量分析进行国际销售和推销的新途径,包括虚拟展览和线。
Ma délégation trouve encourageant le fait que les deux pays aient respecté, au cours des cinq derniers mois, le cessez-le-feu intervenu grâce à la médiation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et nous rendons hommage à l'OUA et à son représentant spécial, le Président Bouteflika de l'Algérie.
使我国代表团受鼓舞的是,两国的过去5个月中都成功地维持了非洲统一组织(非统组织)所的停火,我们赞扬非统组织及其特别代表、阿尔及利亚的布特弗列卡总统。
Le présent rapport contient plusieurs exemples du rôle renforcé de la MANUA dans la coordination de l'aide, qui vise à mobiliser les partenaires afghans et internationaux de façon que les décisions des donateurs concernant chaque secteur soient prises sur la base de stratégies sectorielles techniquement rationnelles adoptées par les Afghans.
本报告举了一些例子说明联阿援助团如何加强协调援助的作用,目的是阿富汗和国际伙伴,使捐助者每个部门都能根据技术上健全、阿富汗自主的部门战略作出决定。
2 de la loi susvisée). Toutefois, le mariage est généralement arrangé par les parents. Cela peut paraître une forme de contrainte exercée par les parents sur les enfants, mais en réalité les parents ne font que faciliter le mariage et ce sont les enfants qui choisissent en dernier ressort.
这种做法看起来像是父母强迫子女结婚,但事实上,父母只是,做出决定的仍然是子女本人。
La Commission de consolidation de la paix ne doit être ni une « commission de tutelle » qui porterait un jugement sur l'aptitude des pays sortant d'un conflit, ni un médiateur qui s'emploierait à rapprocher les pays donateurs et récipiendaires, ni un club de bailleurs de fonds qui risquerait de marginaliser le rôle des pays non donateurs siégeant à la Commission.
建设和平委员会不应充当托管委员会,刚摆脱冲突的国家的能力作评判,也不应是调解人,力求捐助国和受援国,或是能导致委员会非捐助成员国边缘化的捐助国俱乐部。
Malgré l'accord conclu entre les Présidents rwandais et ougandais, ainsi qu'un accord écrit, établi sous l'égide de la MONUC, concernant le retrait de leurs forces et la démilitarisation de la ville, des combats violents ont par la suite éclaté à nouveau le 5 juin, alors que les deux forces en présence avaient commencé à se retirer de la ville.
尽管卢旺达和乌干达两国总统达成了协议,并由联刚特派团达成一项书面协议,决定撤出双方部队并将基桑加尼市非军事化,但随后6月5日双方部队撤出该市的过程中,又爆发了激烈的战斗。
Alors même que le Gouvernement thaï était officiellement associé à une faction cambodgienne, M. Surakiart a entamé des négociations secrètes avec toutes les factions cambodgiennes, en étroite coopération avec les États-Unis et d'autres parties, pour obtenir la tenue de réunions qui, en définitive, ont permis de mettre un terme à la guerre civile, de rétablir la paix et la stabilité et, finalement, d'organiser des élections sous la supervision de l'ONU au Cambodge.
当时,泰国政府与柬埔塞的一个派别有正式联系,素拉杰博士开始与所有派别进行秘密谈判,与美国和其他各方密切作,各方举行会晤,最终促使结束了内战,恢复了和平、稳定,并最终联国监督下实行了选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。