有奖纠错
| 划词

Grâce aux nouvelles politiques de l'Iraq, notre pays est devenu un lieu de dialogue pour les adversaires régionaux et internationaux.

得益于我们的新政策,拉克正在一个促进区域和国际之间话的场所。

评价该例句:好评差评指正

Les différences de niveau de vie entre les nantis et les démunis se sont avérées un terreau fertile où naissent de nouvelles générations remplies d'hostilité.

与穷生活质量的差距已孳生新一代的肥沃土壤。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, son départ d'Iran fait de lui un opposant, réel ou perçu comme tel, au régime iranien et c'est ainsi qu'il est décrit dans la presse.

在任一种情况下,叛逃都使他朗政权实际或臆想中的,媒体报道也是这么描写他的。

评价该例句:好评差评指正

Le sort probable d'un opposant est d'être soumis à la torture et d'être exécuté et non pas de bénéficier d'un jugement équitable, ce dont l'État partie n'apporte rigoureusement aucune preuve.

更有可能被施以酷刑和被处决,而不是得公平审判,缔约国没有提供这方面的证据。

评价该例句:好评差评指正

Israël reconnaît que la paix se scelle avec ses adversaires, pas avec ses amis, mais que la paix ne peut être réalisée qu'avec les adversaires qui veulent effectivement faire la paix avec vous.

以色列意识,和平要与而不是与朋友来共同缔造,但这一须确实希望与你共同缔造和平。

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal prévoit une peine à l'encontre de quiconque incite à la haine ou à l'inimitié pour des motifs tenant à l'origine sociale, à la race, à la religion ou à la différence régionale.

《刑法》规定,凡以阶级、种族、宗教和教派或宗教分歧理由煽动人民相互仇恨或,将受惩处。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes proches de l'élite sont privilégiées. Cela étant, les autres sont souvent marginalisées et victimes de discriminations, le régime ayant divisé la population en trois classes : l'élite, la classe « irrésolue » au milieu et la classe hostile au régime.

接近精英阶层的妇女享有特权,但是,不属于这个群体的妇女则往往被边缘化和受歧视,原因是政府把人分三类:精英阶层、摇摆不定的中间派和那些被划政府的的人。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie observe que les rapports cités par l'auteur concernent essentiellement l'arrestation et le procès de réformistes, de dissidents et d'autres opposants au Gouvernement, plutôt que des personnes ayant le profil de l'auteur, c'est-à-dire des membres, anciens ou actuels, du MIS.

缔约国说,提交人引用的文件主要提逮捕和审判改革、不同政见和其他政府,而不是像提交人这样的情报安全部现任或前任员。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les fonctionnaires ont souvent le sentiment que leur carrière dépend davantage de leurs allégeances politiques que de leurs compétences professionnelles, ce qui les conduit à ne se porter candidats qu'à des postes où ils pensent que leurs supérieurs ne les considéreront pas comme des opposants politiques.

但公务员一般认,他们的职业前途取决于政治效忠的程度多于专业技能,在他们申请的机构中,领导人不会认他们是政治

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que ces mesures prises par Israël contribueront à instaurer la stabilité dans notre région. Israël continue de penser que la meilleure manière de parvenir à l'objectif ultime d'interdiction totale réside dans la prise de mesures de confiance telles que la coopération dans le déminage et la réconciliation des adversaires d'hier, lesquelles constituent des garanties des futures stabilité, sécurité et paix régionales.

我们认,以色列采取的措施将促进我们地区的稳定,以色列还相信,在以往的之间推行扫雷和康复合作等建立信任措施,是实现全面禁止地雷的最终目标的最佳方式,这将今后的地区稳定、安全与和平奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 鲳鱼, , 苌楚, , 肠癌, 肠闭塞, 肠闭锁, 肠痹, 肠壁内寄生虫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接