有奖纠错
| 划词

Les gendarmes ont calmé la bagarre.

警察平息了

评价该例句:好评差评指正

L'incident le plus grave a eu lieu à Baucau où une bagarre opposant des bandes de jeunes a entraîné l'incendie de la mosquée locale.

最严重的事件发生在包考,当时两群轻人导致焚烧地方清真寺。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la puissance de leur gang va augmentant ainsi que la probabilité des affrontements entre bandes.

第二,在囚犯管理监狱时,团伙的势力扩张,团伙之间的也会增加。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit le plus souvent d'incidents tels que des jets de pierres et des agressions impliquant des groupes de jeunes qui s'affrontent ou qui s'en prennent à d'autres personnes.

在许多此类骚乱事件中发生的是,一些青少团伙在相互袭击他人时投掷石块和攻击。

评价该例句:好评差评指正

À la sortie de la station de métro Bilbao, les insultes proférées par quatre skinheads à l'encontre d'un jeune garçon noir et de ses amis ont provoqué une bagarre qui a fait un blessé grave à l'arme blanche.

在Bilbao地铁站出口处,四名光头党对一名黑人小伙子和他的朋友进行污辱,从而导致一场中一人被严重刺伤。

评价该例句:好评差评指正

Le 30 avril, un accrochage entre des groupes de jeunes lors d'une manifestation sportive à Dili, s'est étendu jusqu'au marché central proche et s'est poursuivi sporadiquement pendant quelques heures, se soldant par quatre blessés et 18 arrestations.

30日,在帝力观看体育表演的轻人团伙之间的一场扩散到附近的中心市场,并且零零星星地持续了几个小时,造成四人受伤,18人被捕。

评价该例句:好评差评指正

D'après les médias locaux, la plupart des infractions sont des délits contre l'ordre public, des voies de fait, des vols simples ou avec effraction, des cas de conduite en état d'ivresse, des actes de vandalisme et des attentats aux moeurs.

当地媒体认为,总的来说,最常见的违法活动为扰乱治安、打架行为、偷窃罪、酒后驾车、损破坏财产和性犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La violence conjugale est, désormais, soumise à une peine d'emprisonnement doublée, soit de deux ans et une amende de deux mille dinars, alors que toute violence ou voie de fait n'est soumise qu'à une peine d'emprisonnement d'un an et une amende de mille dinars.

对配偶施暴从此可加倍判罚,即2徒刑和2 000第纳尔罚款,罪只判1徒刑和1 000第纳尔罚款。

评价该例句:好评差评指正

« Les individus qui ont participé à une rixe au cours de laquelle ont été exercées des violences ayant entraîné la mort dans les conditions prévues à l'article précédent encourent, pour ce seul fait, un emprisonnement de deux ans, sans préjudice des peines portées contre l'auteur des violences. »

“凡参与,以前一节所列方式导致他人死亡的,在不妨碍需对暴力行为人实施处罚的情况下,将以同谋罪处以两监禁。”

评价该例句:好评差评指正

La violence conjugale est, désormais, soumise à une peine d'emprisonnement de deux ans et une amende de deux mille dinars, alors que toute violence ou voie de fait n'est soumise qu'à une peine d'emprisonnement d'un an et une amende de mille dinars. L'article 218 (nouveau) dispose

从此,配偶间暴力罪可判2徒刑和2 000第纳尔罚款,而一般则判1徒刑和1 000第纳尔罚款。

评价该例句:好评差评指正

Dans une déclaration qu'elles ont remise à la mission, les ONG ont souligné qu'un grand nombre d'enfants et de jeunes avaient participé au conflit ethnique entre « l'est et l'ouest » et à des groupes d'arts martiaux qui se combattaient, entre eux, contribuant à des troubles civils et provoquant l'effondrement de la structure sociale, notamment à Dili.

非政府组织在向访问团提交的一份声明中指出,许多儿童和青参与族裔性的“东西”冲突以及互相的武术团体,加剧了社会动乱,导致社会结构的崩溃,特别是在帝力。

评价该例句:好评差评指正

L'on a continué de faire appel aux policiers de la MINUT, en particulier à ceux des unités de police constituées, pour intervenir lors d'affrontements entre groupes ou de troubles publics; ils ont à cet égard largement contribué à la stabilité relative sur le plan de la sécurité ainsi qu'à la diminution du nombre d'infractions pénales graves, avec l'appui des forces de sécurité internationales.

在国际安全部队的支持下,联东综合团的警察,特别是建制警察部队中的警察仍是处理团伙和公共骚乱事件所需要的,在很大程度上也有助于促成相对稳定的治安情况和减少严重犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

9 En conclusion, bien qu'il ne conteste aucunement l'existence des séquelles dont souffre le requérant, l'État partie fait siennes les conclusions de la CRA, estimant que, à la lumière des nombreuses contradictions portant sur des points essentiels dans le récit du requérant, il est hautement probable que ces séquelles n'ont pas été causées par des actes de torture, mais seraient plutôt les conséquences d'un accident ou de conflits personnels.

9 最后,缔约国毫不质疑申诉人患有后遗症,但它仍然赞同庇护审查委员会的结论,因为按照申诉人陈述在几个要点上的诸多矛盾,这些后遗症很可能不是酷刑所致,而是事故所致。

评价该例句:好评差评指正

4 Le Comité prend note des observations de l'État partie selon lesquelles les autorités pénitentiaires ont modifié plusieurs fois le régime de détention auquel était soumis l'auteur et qu'elles ont tenté de lui appliquer un régime plus souple, mais que la conduite agressive de l'auteur, les problèmes et conflits fréquents avec les autres détenus et avec des agents pénitentiaires les ont obligées à le soumettre à nouveau au régime destiné aux détenus les plus dangereux.

4 委员会注意到缔约国的意见,了解到监狱当局曾多次修改适用于提交人的监狱制度;尽管监狱当局试图把他安排在一个更加灵活的制度中,但提交人的攻击性行为及其与其他囚犯和监狱看管人员频频发生的打架、,使他们不得不将他重新安排在专用于危险监犯的制度中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


furylidène, Furze, Fusacarus, fusain, fusainiste, Fusbacterium, fuscine, fuseau, fusée, fusée à temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

À cette époque, les règlements de comptes à l'arme blanche entre ouvriers étaient très fréquents.

在那个年代,工人们经常用刀子互相打架斗殴

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une rixe éclate entre deux clans de supporters, des véritables hooligans de l'Antiquité.

两个支持者团体之间爆发了一场斗殴,他们在古代是真正的流氓。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les bagarres aux portes, pendant lesquelles les gendarmes avaient dû faire usage de leur armes, créèrent une sourde agitation.

城门边发生了斗殴,宪兵不得不动用武器,因此而引起了暗中的骚动。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Tu croyais que ce serait un combat de rue ?

你以为这会是一场街头斗殴吗?

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Quelqu'un a signalé une bagarre. Sûrement un voisin.

有人报了一场斗殴。肯定是邻居。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2016年8

La bagarre générale a fait au moins quatre blessés à Sisco en Haute-Corse.

一般的斗殴在上科西嘉的西斯科造成至少四人受伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Une rixe, un coup de feu... Dans une rame, un homme a dû être maîtrisé.

一场斗殴,一声枪响...在一列火车上,一个人必须被制服。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

" Combat de rue, ignoré, -6" Ho ! ! Mais c'est bonnn! !

" 街头斗殴,无视,-6" 呵呵!!但它是邦恩!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Peu avant 10h ce matin, une bagarre éclate devant un bar.

- 今天上午 10 点前不久,一家酒吧前发生了一场斗殴

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2

Des combats de rue, des explosions et des habitants qui se terrent pour sauver leurs vies.

街头斗殴、爆炸和当地人躲藏起来以挽救他们的生命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

Mardi, vers 13h30, une bagarre éclate devant les grilles de l'établissement entre 2 bandes rivales.

- 周二下午 1 点 30 分左右,两个敌对帮派在企业门前爆发了一场斗殴

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7

Cela fait suite à une bagarre il y a près de 10 ans dans une boulangerie de Montpellier.

这是大约十年前在蒙彼利埃一家面包店发生的一场斗殴事件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年8

Aujourd'hui, au moins une personne a été tuée dans des bagarres entre la police et les partisans de Mohamed Morsi

今天,至少有一人在警察与穆罕默德·穆尔西的支持者之间的斗殴中丧生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Scènes de chaos et bagarre générale dans les rues de New York où près de 2000 personnes se sont rassemblées hier après-midi.

昨天下午,纽约街头出现混乱和普遍斗殴的场面,近2000人聚

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et au lieu de demander à Madame Bibine d'intervenir, vous avez décidé de vous donner en spectacle en vous livrant à un duel de Moldus !

“可是你们没有让霍琦夫人来解决,而是决定展示麻瓜的斗殴方式,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2015年5

An Mexique. Au moins 39 personnes ont été tuées vendredi lors d'une rixe entre civils armés et forces de l'ordre dans l'ouest du Mexique.

FB:墨西哥。星期五,在武装平民与墨西哥西部执法部门之间的斗殴中,至少有 39 人丧生。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Donc ce qui veut dire qu'on va s'installer, on va voir combien de temps ça dure, avec des batailles de rue, des scènes très dures.

所以这意味着我们要安定下来,我们会看到它会持续多久,街头斗殴,非常艰难的场景。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, pendant toute cette tuerie, Gervaise voyait, dans un coin de la chambre, la petite Lalie, alors âgée de quatre ans, qui regardait son père assommer sa mère.

在这场斗殴的当尔,热尔维丝看见他们4岁的女儿拉丽正躲在卧室的一个角落里望着父亲殴打她的母亲。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

5 ans plus tard, lors d'une représentation de la pièce Hernanie, il y a même une bagarre dans le public entre les partisans du classicisme et du romantisme.

5年后,在戏剧Hernanie的表演中,观众中的古典主义和浪漫主义支持者之间,甚至发生了斗殴事件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

Lundi, une rixe a éclaté devant une école et des menaces de mort auraient été formulées à l'encontre, cette fois, des élèves et de leurs parents.

周一,一所学校前爆发了一场斗殴,据报道这次是针对学生及其家长的死亡威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fuser, fusette, fushun, fusibilité, fusible, fusicladium, Fusicoccum, Fusidium, fusiforme, Fusigobius,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接