有奖纠错
| 划词

Ses rapports ne devraient pas être lus ou interprétés de façon parcellaire.

不应该地阅读或解释其各项报告。

评价该例句:好评差评指正

M. Sahel (Maroc) note que les délégations profitent encore une fois d'une lecture sélective des faits.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔及代表团又

评价该例句:好评差评指正

La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question.

阿尔及代表团是胡搅蛮缠,对这一问题的文件

评价该例句:好评差评指正

Un délégué craint de ne reprendre que les aspects de ces accords qui pourraient être applicables au niveau international.

一位代表告诫,从这些协定中,放国际上适用,应务必慎重。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé instamment que le rapport soit lu dans son intégralité et non sous forme d'extraits éventuellement tirés de leur contexte.

他促请通读报告全文而不是可能被的摘录。

评价该例句:好评差评指正

Aucun débat à l'ONU, aucun texte mensonger, aucune manoeuvre diplomatique abusive, quel qu'en soit le nombre, ne pourront modifier cette réalité de base.

联合国的辩论、的案文,或滥用外交手段,都无法改变这一基本事实。

评价该例句:好评差评指正

Ce climat, certes nourri par les lectures réductrices de certains leaders politiques, fait l'objet, de manière particulièrement inquiétante, d'une légitimation intellectuelle et idéologique.

这种气氛又无疑因为某些政治领导人的话被加以的解说而受煽动,正以十分令人不安的方式理论和思想观念上得维护。

评价该例句:好评差评指正

Si les paroles des Présidents ou des délégations d'États membres de la Conférence sont citées, elles devraient l'être intégralement et replacées dans le contexte adéquat.

裁谈会主席或成员国的话,如果要引用,就应当引用完整,不能

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Comité a cité ses articles et écrits hors contexte et dénaturé ses idées, qui sont basées sur les principes spirituels qui guident son Église.

遗憾的是,劳教委员会对他的文和手稿,对他源自教会精神原则的思想进行歪曲。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a ensuite, à Houston, fait une contre-proposition, à savoir le partage du Sahara et de sa population - ce qui est une formule d'autodétermination très sélective.

阿尔及休斯敦提出了一个相反的方案,建议对撒哈拉领土和人民进行分治,这是对自治采的一种的办法。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ce projet de résolution sélectionne des passages du Document final de la Conférence d'examen du TNP, utilisés hors de leur contexte, et dénature les résultats.

相反,这份决议草案有选择性的选用《不扩散条约审议大会最后文件》,,歪曲历史。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette lettre, le Représentant permanent de l'Iran affirme qu'Israël a déformé un prône récent de l'ayatollah Hashemi Rafsanjani en citant ses déclarations en dehors de tout contexte.

伊朗常驻代表其信中声称以色列歪曲了阿图拉哈希米·拉夫桑贾尼最近一次讲道,对内容

评价该例句:好评差评指正

Les communiqués de ces ONG ne seraient pour ainsi dire jamais publiés dans la presse nationale et s'ils le sont, c'est de manière souvent tronquée et vidée de leur message politique.

非政府组织发布的新闻几乎从未报纸上登载过,即使偶然出现报刊上,也往往只是,面目全非的东西。

评价该例句:好评差评指正

Ont été maintenus dans le projet de nombreux éléments visant à permettre l'examen à la Troisième Commission des textes issus d'autres commissions de l'Assemblée générale, en les sortant de leur contexte.

草案内仍有许多要点需要第三委员会审议从大会其他委员会提出的案文中的文字。 此外,草案没有提国家方面。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance s'est clairement traduite par l'inclusion de certaines références à des dispositions de la Charte des Nations Unies, en particulier aux Articles 12 et 27, et par leur utilisation sélective et hors contexte.

决议某些地方提及并有选择和用《联合国宪》的一些条款,特别是第十二条和二十七条,即清楚地反映了这一趋向。

评价该例句:好评差评指正

Toute référence à cet avis devrait refléter sans équivoque son caractère non contraignant et ne devrait pas citer des éléments de cet avis sans faire référence, par souci d'équilibre, aux préoccupations d'Israël en matière de sécurité.

对这一意见的任何援引都应明确反映其不具约束力的地位,而不应,片面援引以色列的安全考虑。

评价该例句:好评差评指正

Bien que nous devions nous attendre à être accusés de citer hors contexte, nous devons tout de même nous appuyer sur les paroles d'un tireur palestinien qui a participé à la bataille de Djénine, et qui confirment cela.

虽然肯定会有人指责我们,但仍有必要转述一名杰宁战斗中作战的巴勒斯坦武装分子所说的话,这些话证实了以上所述。

评价该例句:好评差评指正

Outre la définition des principaux termes (comme recommandé au paragraphe 22), le Comité recommande que le Bureau définisse également le mode de calcul de la valeur des pertes et des dommages afin d'empêcher que cette information soit prise hors contexte.

除界定关键术语(第22段中的建议)以外,独立审计咨询委员会还建议监督厅确定如何计算损失和损害的数额,以防止

评价该例句:好评差评指正

6 En ce qui concerne la déclaration faite par le Ministère néerlandais des affaires étrangères au sujet de MED-TV, l'État partie note que le conseil a cité des phrases en dehors de leur contexte et soumet le texte intégral desdites déclarations.

6 关于荷兰外交部长就MED-TV电视台所说的话,缔约国指出律师地引用了句子,缔约国并提供了讲话的全文。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation sélective et la déformation des résolutions et déclarations de l'Organisation des Nations Unies par les représentants d'Israël ne constituent rien d'autre qu'un excès inadmissible, une attitude honteuse et une interprétation perverse de tout ce qui est exigé dans ces résolutions.

以色列代表对联合国的决议和宣言,横加歪曲,只能表明它的令人不能接受的暴行、可耻的嘴脸,以及对这些决议中的每项要求进行任意曲解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


synthol, synthomycétine, synthomycine, synthon, synthonine, syntomycine, syntone, syntonie, syntonisateur, syntonisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年9月合集

Mais ces chiffres sont parfois sortis de leur contexte ou présentés de manière tronquée.

些数字有时会被断章取截断的方式呈现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Outre les vidéos sorties de leur contexte, faites attention aux appels aux dons sur les réseaux.

断章取的视频外,还要留意网络上的捐款呼吁。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Vous avez raison de dire que cette phrase a été sortie de son contexte et d'un discours de 70 minutes.

你说得句话断章取,从70分钟的演讲。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Elle montre une supposée campagne de vaccinations contre le coronavirus dans le pays, sauf que ces images sont sorties de leur contexte.

它显示该国所谓的针冠状病毒的疫苗接种运动,些图像是断章取的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Si ces vidéos ont été sorties de leur contexte, on peut quand même se demander si les véhicules électriques ont plus de risques de prendre feu.

如果些视频断章取,我们仍然会怀疑电动汽车是否更容易着火。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Sûrement authentique, mais largement popularisé et sorti de son contexte par la littérature très populaire américaine : la hache de guerre qu’on déterre ou qu’on enterre doit son succès au western.

肯定是真实的,但被非常流行的美国文学广泛普及和断章取:我们挖掘埋葬的斧头归功于西方的成功。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


systématisation, systématisé, systématisée, systématiser, système, système concentrique, système de gestion de base de données, système d'exploitation, système pneumatique, système rotatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接