有奖纠错
| 划词

Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol.

据说,对强奸受害者有暗含的分类。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agira de changements importants, qui auront des incidences sur le budget et les ressources.

个综合的改变,暗含了其预算和资源。

评价该例句:好评差评指正

Les compétences interculturelles étaient déjà incluses implicitement, mais ont été désormais incorporées de manière explicite.

不同文化的能力曾经也暗含其中,但是如今已经明确纳入到要求中。

评价该例句:好评差评指正

Si ces questions ne sont pas réglées de façon expresse, une règle implicite pourrait être déduite.

如果不具体论及题,就可能引伸出暗含规则。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation ne souscrit nullement aux implications contenues dans les deuxième et troisième alinéas du préambule.

我国代表团不赞成序言部分第二和第三段中暗含的意思。

评价该例句:好评差评指正

Elle implique notamment la nécessité de préserver et de renforcer le multilatéralisme et l'Organisation des Nations Unies.

它尤其以暗含的方式说明需要保持和加强多边主义及联合国。

评价该例句:好评差评指正

Mieux vivre est un concept qui laisse supposer que certains peoples peuvent mieux vivre que d'autres.

生活种概念,它暗含的意思是,有人能比其他人生活

评价该例句:好评差评指正

Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.

当参照中东局势来解读段—— 我们认为本意正是如此,“以色列”暗含其中。

评价该例句:好评差评指正

Les mots “au même titre qu'un contrat” ont été supprimés, mais le libellé employé garde une connotation contractuelle.

“和合同词已经删除,但所采用的措词却暗含有合同。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette objection n'a pas été appuyée car le terme “coordination” laissait lui-même entendre qu'il y avait différentes procédures.

种关切没有到支持,因为协调词本身就暗含着不同程序。

评价该例句:好评差评指正

Cela laisse supposer que nous n'avons jamais connu ce genre de partenariat et que nous en avons besoin.

暗含种假设,及我们过去没有种伙伴关系,我们现在需要种伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition a toutefois suscité des objections au motif que le mot “transaction” laissait entendre qu'une convention était nécessaire.

但是,对项建议提出异议,根据是,“交易”暗含着需达成协议的含义。

评价该例句:好评差评指正

Des membres se sont demandé si ces dernières impliquaient des relations hiérarchiques de la même manière que le jus cogens.

普遍义务是否像绝对法那暗含着等级关系。

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.

有与会者针对种说法指出,“修改”个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que les États parties communiquent au Comité toutes les informations dont ils disposent.

委员会提请注意,任择议定书暗含着如下要求:缔约国应向委员会提供它所掌握的所有资料。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci

我请求全体古巴同胞深刻、严肃地反思暗含在我引用的几句话中的含义。

评价该例句:好评差评指正

Le principe d'humanité se rattache à la nécessité militaire, à la distinction et à la juste proportion et est implicite dans ces notions.

与军事必要性、区分和相称性相关并暗含其中的是人道主义原则。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de vérification de l'origine ou de l'authenticité est implicite dans le membre de phrase “si une signature électronique repose sur un certificat”.

“在电子签字是以证书为依据时”短语中暗含了已对出处或真实性作过查验的寓意。

评价该例句:好评差评指正

Cependant le comportement intolérable de l'Érythrée, sa stratégie dilatoire persistante ainsi que ses propos entièrement fallacieux ne sont malheureusement pas mis en exergue.

非常奇怪的是,信中还提及厄立特里亚的份声明,其中暗含着将冲突与埃塞俄比亚和厄立特里亚的冲突相比拟。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants ont estimé que l'élément d'intentionnalité criminelle était implicite dans le projet de définition, et qu'un élément d'intentionnalité supplémentaire («dol spécial») n'était pas nécessaire.

与会者认为,定义草案里已经暗含了犯罪意图要素,没有必要再加上个意图因素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导弹构造, 导弹后固定爪, 导弹护卫舰母舰, 导弹技术, 导弹舰, 导弹舰艇, 导弹控制板, 导弹快艇, 导弹气垫船, 导弹潜艇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督 Le Comte de Monte-Cristo

Épousez-la alors, dit le comte avec un singulier mouvement d’épaules.

“那么就娶她。”说道,地耸了耸肩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


导弹装载舱口, 导弹自导头, 导电, 导电的, 导电敷层, 导电膜, 导电树脂, 导电塑料, 导电体, 导电盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接