有奖纠错
| 划词

C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.

在夜晚迷了路,这管用了。

评价该例句:好评差评指正

C"était le pays du bonheur, le royaume de l"amitié.

一个快乐的地方,友谊的王,旁的没有。

评价该例句:好评差评指正

Vole !Montre comment tu voles !

飞吧!有飞给我看吧!

评价该例句:好评差评指正

Même les meilleurs renoncent.

甚至连那些最有的人都放弃了。

评价该例句:好评差评指正

.J'ai connu, est 850000, je le méritent, vous avez la possibilité de maître de 850.000 prendre à l'extérieur!

人声名一下,85万人应得的,各位高手有从85万外拿呀!

评价该例句:好评差评指正

Inversement, non seulement des jeunes sans qualification quittent le pays pour des horizons plus prometteurs, mais nous déplorons aussi l'exode de plusieurs cerveaux.

反过来说,不只没有的年轻人离开我求更好的生活;我们还看到人才外流现象。

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !

举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者的名声的同时又不至于失城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此何不让人钦佩!

评价该例句:好评差评指正

Qui pis est, le fait qu'il s'agisse de groupes pauvres ou socialement défavorisés renforce les préjugés dont ils font l'objet de la part de ceux qui les considèrent comme incapables et improductifs.

使得问题更加复杂的,某些人由于属于贫困或社会处境不利群体,往往使得认为他们没有、一无处的偏见更加根深蒂固。

评价该例句:好评差评指正

Le choix ou le remplacement des conseils affectés auprès des Tribunaux peut être influencé par le type de soutien que ceux-ci apportent à leurs clients, ainsi que par la possibilité qu'ils ont de gonfler leurs factures pour pouvoir verser des subsides aux détenus ou à leur famille.

在这两个法庭,影响到律师的选择或更换的因素包括:律师可能向被羁押人提供的支助及其为被羁押人或其家庭提供支助虚报帐单的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拔除者, 拔萃, 拔弹器, 拔刀出鞘, 拔刀相助, 拔道钉机, 拔地而起, 拔掉, 拔掉插头, 拔掉红萝卜缨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

T'as ce que tu as à donner et je recommence.

把你所有本事都拿出来,重新开始。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Prenez donc le gouvernail, dit le patron, et que nous jugions de votre science.

“那你就去掌舵吧,让我们来看看你本事。”

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Au Gabon, si quelqu'un a le chic de vous agacer,  ne vous énervez pas.

在加蓬,有人有本事惹恼你,不要生气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Depuis, chaque matin, il descend l'escalier en transplanant pour bien montrer qu'il sait le faire.

“从那以后,每天早晨都幻影显形到楼下,就是为了证明有这个本事。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À la bonne heure ! pensai-je. Si tu le débrouilles, tu seras fin, mon oncle.

“好吧,”我自己想,“你要是能把它弄得不混乱了,那才算有本事呢。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je ne serai d'aucune utilité s'ils reviennent, je n'ai même jamais réussi à métamorphoser un sachet de thé.

们再回来,我可帮不上什么忙。我没有多少本事,连给一茶叶包变形都不会。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

Il a les capacités et la volonté nécessaires. Laisse-le faire. C'est l'enfer qui t'attend, laisse-le sauter dans ce brasier.

有干这事力量和本事,让去干好了,这是地狱,让跳进去吧。”

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸故事

Ah, pas capable de leur faire peur?

呵 谁说我没本事吓唬们?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là encore, nouvelle interprétation : chez les vieux haut-gradés très aristocrates, on soupçonne la jeune génération qui marche au mérite.

这里又有了新偏见:老一辈、非常贵族化高级军官对年轻一代凭本事工作人心存疑虑。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Attention, on ne dit pas Petites mains, on dit Première Main Qualifiée, et oui, on ne plaisante pas avec le savoir-faire.

注意,我们不叫们“小手(Petites mains)”,我们会说“顶级好手(Première Main Qualifiée)”,是,我们不拿真本事开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les lâches ! disait-on. Mais qu’ils se montrent donc ! qu’on les voie ! ils n’osent pas ! ils se cachent !

“胆小鬼!”有人说,“有本事就露面吧!让人家看看们!们不敢!能躲躲藏藏!”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La figure calme de Hans s’éclaira. L’adroit chasseur était parvenu à allumer la lanterne, et, bien que sa flamme vacillât à s’éteindre, elle jeta quelques lueurs dans l’épouvantable obscurité.

本事汉恩斯点亮了灯,虽然火焰颤动得几乎要熄灭,它仍然在一片可怕漆黑里放出一些微光。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh ! j’y consens de tout mon cœur, Guillette ! Cela me fera plaisir. Mais en attendant, elle fera bien d’apprendre un état et de s’habituer à servir les autres.

“呃,我满心同意,吉叶特!这会使我高兴。不过,在这段时间里,她蛮可以学会一种本事,习惯了替别人干活。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La conversation fut très-gaie. On complimenta fort Paganel en sa double qualité de chasseur et de cuisinier. Le savant accepta ces congratulations avec la modestie qui sied au vrai mérite.

大家谈得非常起劲。都称赞巴加内尔是好猎手,又是好厨师。这学者接受了这些赞许,带着谦逊色,象一位确有真本事人一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron, je ne peux pas soigner les fractures aussi bien que Madame Pomfresh, alors, le mieux, c'est que nous vous mettions une attelle en attendant de pouvoir vous emmener à l'infirmerie.

“罗恩,我接骨本事庞弗雷夫人,所以我想,最好办法是我们先把你腿用带子捆扎起来,然后送你到校医院去。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suis perdue, murmura-t-elle, me voilà au pouvoir de gens sur lesquels je n’aurai pas plus de prise que sur des statues de bronze ou de granit ; ils me savent par cœur et sont cuirassés contre toutes mes armes.

“我是完了,”米拉迪喃喃道,“我落到有本事人手里了,这些人像铜像,像石雕,我再也无计可施了,们看透了我心,们不怕我任何武器。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拔份, 拔风, 拔高, 拔根, 拔根机, 拔罐, 拔罐疗法, 拔罐子, 拔光羽毛的, 拔海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接