有奖纠错
| 划词

Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.

对于大多数人来说,受到天然辐射照射是其受到辐射总照射中最大分。

评价该例句:好评差评指正

La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.

气候可变性还影响将持久性有机污染物传送到监测点气象模式。

评价该例句:好评差评指正

Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.

世界各地区辐射指标不尽相同,有些地区辐射量甚至超过年均指标数十倍。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.

印度希望该科学委员会致力于研究世界上其他高天然辐射地区资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).

越南运行一个属于世界气象(气象)污染监测网地面大气监测站。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.

根据报告,每个国家应与地方主管门合作选定一个适合持监测持久性有机污染物监测点。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.

印度注自然环境中辐射对人类和其他生命机体影响,并且希望此类研究成果将在科学委员会报告中恰当地反映出来。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.

科学委员会正在对受到医疗、职业或辐照病人癌症流行病学资料进行研究。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.

虽然这些结果并不能代表所有国家,但能为该区域持而协调地开展持久性有机污染物监测提供极好基准水平。

评价该例句:好评差评指正

On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.

据报告,在军事行动后留下贫化铀弹片或坦克遗骸附近,土壤中贫化铀浓度超过了铀水平。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.

几个场地(肯尼亚肯尼亚山、马里廷巴克图、南非莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯里敦)都是未来非洲大陆监测良好候选地。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.

建立全球监测站网络主要目的是:(a)确保采取共同办法收集数据;(b) 评价降水中某些化合物污染程度及其空间和时间分布情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.

在与乌克兰Slavutych切尔诺贝利中心建立即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站Petro Brytan解释说,事故后建造了一个石室,试图用来封闭放射性沉降物,但是,只有大约95%核燃料仍在石室内,而事故后在中欧、斯堪的纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高辐射

评价该例句:好评差评指正

La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.

辐射防委会注意到了于受照风险 可接受度上限若干建议,以及当建议公众每年剂量限值1毫希沃特时天然辐射变量。

评价该例句:好评差评指正

À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.

作为随后对比参照数,天然辐射造成全球年均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然辐射造成全球人口年集体剂量约为1,600万man Sv。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.

在一些国家中,这种情况在历史上首次导致诊断放射学造成年集体和人均电离辐射剂量超过此前最大来源(天然辐射)剂量。

评价该例句:好评差评指正

On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.

空气污染物跨国家和大洲长途迁移问题正在获得越来越多注意和切,它可以导致全球大面积区域污染水平升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决其空气质量问题。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.

在该网络监测支持下,可从不同角度对持久性有机污染物造成污染进行评估,如点源或长期负担、空间或季节变化、以及地区长期趋势等。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.

结果表明长期监测不仅是研究区域含量水平和趋势良好途径,也是评估从工业事故到自然灾害各种地方性和区域性事件影响有力工具。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大理石壁炉, 大理石采石场, 大理石的雕凿, 大理石地面, 大理石雕刻物, 大理石雕像, 大理石加工业, 大理石铺面, 大理石切割机, 大理石水泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接