有奖纠错
| 划词

Je me rappelle très bien notre première rencontre.

我们初次见面的情景我记得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正

Son indignation était écrite en toutes lettres sur son visage.

他的愤慨清清楚楚地在脸上流露出来。

评价该例句:好评差评指正

Fix,instinctivement, prit le passeport, et, d'un rapide coup d'oeil, il en lut lesignalement.

费克斯不自觉地顺手接过下子就把上的切看得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

La position de la Fédération de Russie est claire.

俄罗斯联邦的立场是清清楚楚的。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il est clair que le Secrétariat a un rôle essentiel à jouer.

情况明摆着,秘书处要发挥的作用已经清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres, la table doit être couverte de mets délicieux et la présentation doit être des plus soignée.

为了其它,这是在桌上有肴馔,装潢必需楚楚

评价该例句:好评差评指正

Les effets dévastateurs qu'elles avaient eus sur la population sautaient cependant aux yeux.

但军事行动对众的破坏性影响仍然清清楚楚,明白无误。

评价该例句:好评差评指正

On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.

些发亮的螺钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上看得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

Le commandant de la police pouvait bien voir, très clairement, l'ensemble du bourg et l'attaque depuis son camp.

警察司令可以清清楚楚地看到整个城镇的情况和从营房发起的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons raviver l'intention des fondateurs de l'Organisation, si clairement exprimée dans la Charte des Nations Unies.

我们必须恢复本组织创始国的意向,这在《联合国宪章》中表达得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

La première obligation de l'État-nation est de protéger ses citoyens, comme la Charte des Nations Unies l'énonce clairement.

族国家的第项义务就是保点在《联合国宪章》中说得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

Vous serez menée en chemise, pieds nus, la corde au cou en place de Grève où vous serez pendue au gibet de la ville.

您将被逮捕,衣冠楚楚,光着脚丫子,脖子上圈根绳子,在罢工广场,城市的绞刑架上,被吊死。

评价该例句:好评差评指正

Le message que la société israélienne reçoit est absolument sans équivoque: vous voyez de manière impartiale que le sentiment de victimisation est partagé.

你发给以色列社会的信息清清楚楚,你不偏不倚,应该有能力看到这种成为受害者的感受其实双方都有。

评价该例句:好评差评指正

McLarty, en costume sur mesure et toujours très poli, entra en hâte, comme quelqu'un qui aurait interrompu une question capitale pour s'occuper de nous.

“麦克拉蒂进来衣冠楚楚,很有礼貌,但看其匆忙的样子,好像中断什么头等大事来跟我们周旋。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le même État membre a accepté cette logique et le principe de l'équité en tenant ces propos, dont je me souviens très bien.

说这番话的成员国实际上已接受这逻辑,也接受了平逻辑,因为它当时申明了看法,我记得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正

La réaction de l'Algérie à cette proposition a révélé, de manière non équivoque, que ce pays est bien plus qu'un simple observateur du processus de règlement.

阿尔及利亚对这项提议的反应清清楚楚地表明,该国绝不仅仅是解决进程的观察者。

评价该例句:好评差评指正

C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.

当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚的男人。这个男人的脸实际上就是缪晓春的脸,同时也是中国旧式文人的象征。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.

9月29日,曾有位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。

评价该例句:好评差评指正

Une demi-heure après, halte fut faite sous un taillis, à cinq cents pas de la pagode, que l'on ne pouvait apercevoir ; mais les hurlements des fanatiques se laissaient entendre distinctement.

个半小时之后,他们在个灌木林里停下来了。这儿离庙只有五百步远。他们不仅可以看到庙宇,甚至就连庙里那帮狂热信徒的喊叫,都听得清清楚楚

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大溜, 大流行病, 大六度, 大楼, 大楼的右部, 大楼的正面, 大楼近旁, 大芦穗属, 大炉子, 大陆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’avança et le vit fort bien.

于连走上前去,把他了个清清

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Notre Belge était désespéré. J’ai vu cela.

咱们的比国人可慌了。清清

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! ah ! il est en règle et bien recommandé, dit le gouverneur.

“哦!哦!这证明手续完备,清清。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.

他仿佛已清清地望见那无底深渊边上的陡壁。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout d’une seconde, il entendit son nom prononcé distinctement.

他清清地听到了在喊他自己的名字。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cela me paraît clairement indiqué, dis-je en relisant la lettre.

“在来,信中清清的。”了下信。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Soudain, dans une clairière, un peu plus loin, quelque chose bougea nettement.

突然,在前面的空地上,他们清清见一个什么东西在动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il arrivait à voir clairement autour de lui sans avoir besoin de cligner des yeux.

他还发现,似乎根本不需要眨眼睛他就可以清清了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il fixait Fudge d'un regard dur, comme si c'était la première fois qu'il le voyait vraiment.

他犀利地盯着福吉,似乎第一次清清透了他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Certainement il y avait de l’amour dans son accent, Julien le voyait nettement.

在她的口气中肯定有爱情,于连清清

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De là, ils aperçurent, très-visiblement, une fumée qui tourbillonnait en s’élevant dans l’air, fumée dont la couleur jaunâtre était très-caractérisée.

从那里他们清清见一缕黄烟升向天空。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au nord, au contraire, on pouvait suivre leurs ramifications, qui allaient mourir sur les plaines de sable.

北边就不同,山脉的分支清清地摆在人的眼前,这些分支一直伸展到沙地的平原上才完。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.

一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上清清

评价该例句:好评差评指正
La Tulipe Noire 黑郁金香

De l’autre côté de la rue, derrière son télescope, Isaac Boxtel, le voisin de Cornélius, a tout observé.

在街的另一边,望远镜后,Isaac Boxtel, Cornélius的邻居把一切都观察清清

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce jour était un jour de fête bien connu des Cruchotins et des Grassinistes.

那一天克罗旭与德 ·格拉桑两家记清清的节日。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Telle était la terrible question ! Les passagers voyaient distinctement ce point solide, qu’il fallait atteindre à tout prix.

问题的严重性就在这里!飞航员已经清清地望见了陆地,他们必须不借任何代价到达那里。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

A côté de cela, nous sommes, humains parfois pimpants.

除此之外,们有时衣冠的人类。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Tu dégages à l'étage. Toi, prends celui du haut.

你在楼上清清你,从上面拿一个。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les quatre lignes s’y dessinaient avec une netteté inexorable. Cette fois ce n’était pas un mirage.

几行字在镜子里毫不留情地显清清,这一下可不能认为错觉了。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Oui, je vois bien, vous essayez de cacher quelque chose.

清清 你们在藏什么东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大弥撒, 大米, 大面儿, 大面积耕作区, 大面积烧伤, 大面积组合放炮, 大民主, 大民族主义, 大名, 大名鼎鼎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接