28. Depuis, Songtsen Gampo a épousé la princesse Chizun népalaise.
此后,松赞干布迎娶了尼泊尔的赤尊公主.
On voit qu'un homme mince, charmant mais froid, se lève du lit.
此后我们看见一个男子从床上起来,消瘦,英俊,冷漠。
Depuis lors, leur habileté d’une décennie, la dette ont été effectués.
但此后,他们整整花了十年工夫,才还清了债务。
Après quoi, la situation dans la zone frontière a été plus calme.
此后边界沿比较平静。
Les rapports publiés après cette date n'y sont pas mentionnés.
此后发表的报告没有列入。
Depuis lors, cette proportion n'a pas augmenté.
但此后这个字没有增加。
Les projets concernant le mercure sont admis au financement depuis lors.
此后汞项目取得资格。
Depuis lors, la situation n'a pas cessé de se dégrader.
此后局一步恶化。
Ce sujet n'a jamais été abordé à nouveau.
此后从未再次探讨这一问题。
Depuis, aucune autre communication n'a été reçue.
此后没有在收到任何评论。
Je ne l'ai pas vu depuis.
此后我就没有见过他。
Par la suite, vous pourrez peut-être installer un Custom Firmware 5.03GEN-A sur votre PSP.
此后,您可以给您的PSP安装一个自制的固件5.03GEN-A。
En ci-après six mois, marine des Etats-Unis dans le théâtre Pacifique de la guerre insignifiant.
在此后的六个月中,美国海军在太平洋战场上无足轻重。
Elle est partie le 3 juin, depuis lors, je n'ai plus eu de ses nouvelles.
她六月三日动身的,此后,我就再没有得到他的消息了。
Depuis lors, des projets de statuts pour cette assemblée ont été réalisés.
此后又起草了议会规约草案。
Les vues exprimées ultérieurement sont rapportées ci-après.
以下介绍了此后收到的意见。
Les activités menées par le Groupe de travail depuis lors sont indiquées ci-après.
现报告此后开展的活动如下。
C'est toujours ce qui s'est fait par la suite.
此后一直依照这项决定行选举。
Ce postulat logique n'a jamais été remis en cause par la suite.
这一逻辑前提此后从未受到质疑。
Depuis lors, plusieurs activités ont été menées conjointement.
此后开展了若干联合行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais toutes les études qui ont été faites depuis ont montré que c’était faux.
但是进行所有研究都表明是错误。
Par la suite, ils n'eurent plus tellement l'occasion de parler.
就没有少机会交谈。
Il n'y aurait plus un seul pouvoir, mais trois.
不再只有一种权力,而有三种权力。
Que se passa-t-il ensuite dans la destinée de M. Myriel ?
,他一生有些什么遭遇呢?
Désormais, beaucoup plus de personnes ont accès à la connaissance.
有人可以获得知识。
À partir de cet instant, il ne rencontra plus rien.
,他便什么也没有遇到。
Le Château cesse alors d'être la résidence des rois.
,凡尔赛宫不再是国王住所。
Et euh… depuis, ça s’est perpétué, la tradition a continué.
,项传统得以流传下来,得以延续。
Depuis, les défis architecturaux se suivent et ne se ressemblent pas.
,建筑方面挑战层出不穷,各具特色。
Jusqu'à la fin de la classe, plus personne ne prononça le moindre mot.
课堂上谁也没有发出任何声音。
Après, au lycée, j'ai porté l'uniforme.
,在高中我穿校服。
S'enchaînent alors pendant plus de 15 ans les postes ministériels.
,他持续担任15年省议员。
Depuis, la France n’impose pas de religions et n’en interdit aucune.
,法国不强加宗教,也不禁止任何宗教。
Les films qu'il fera après cette période ne seront plus vraiment des grands succès.
他拍摄电影,并没取得很大成功。
Mais dans les jours qui suivirent, la situation s'aggrava.
然而,在几天里,形势变得严峻。
Bref, après ça, la dictée de Mérimée est restée dans l'histoire.
总之,,梅里美听写就载入史册。
Dès lors c'est plus d'une centaine de start-ups qui se créent dans tout le pays.
已有超过100家民营企业在该领域注册成立。
La loi a été bonifiée depuis et aujourd'hui, il existe même des congés de paternité.
,法律不断完善,现在连陪产假都有。
Depuis, deux lois en 2016 et 2018 ont permis de faire des progrès.
,2016年、2018年两部法律使法国得以进步。
Depuis, on en a déterré des milliers un peu partout sur la planète.
,人们在全球各地挖掘出成千上万个化石。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释