L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化的世界中的目前环境已毫不客气地和最残酷的方式消除了误观念。
On en retiendra ici six qui permettront de dresser un bilan sans complaisance de la situation et d'en saisir la complexité : (A) le creusement des inégalités, (B) l'importance et le profil des personnes qui perçoivent des minima sociaux, (C) le développement du phénomène des « travailleurs pauvres », (D) l'importance du chômage pour certaines catégories vulnérables, particulièrement les jeunes, les femmes et les migrants de fraîche date d'origine étrangère venant de certains pays, (E) les difficultés d'accès au logement et (F) le développement du phénomène des sans-abri.
我们可以在此列举6征兆,以便毫不客气地总结一局势,并从中得出其复杂性:(A)不平等现象加剧;(B)领取最低助人员的数量和条件;(C)“贫困劳动者”现象的发展;(D)某些弱势群体,特别是青年人、妇女和来自某些国家的外籍新移民;(E)住房困难户;(F)无家可归现象的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laurent Correau, envoyé spécial de Radio France Internationale à Ndjamena, a été expulsé hier soir. Interpellé sans ménagement, il a été conduit à l'aéroport et contraint de monter dans un avion à destination de Paris.
FB:法国国际广播电台驻恩贾梅纳特使洛朗·科罗(Laurent Correau)昨晚被驱逐出境。被毫不客气地逮捕,被带到机场,被迫登上飞往巴黎的飞机。
Le sang envahit sa bouche. Lisa accourut et quand elle le vit ainsi à terre, elle saisit violemment par les cheveux celle qui l’avait insultée, la repoussa vers le mur en lui envoyant un coup de poing d’une force incontrôlée.
丽莎赶了上来,当她看到弟弟摔倒在地上之后,立刻抓住了那个辱骂她的女孩的头发,把她堆到了墙上,毫不客气地给了她一拳。那个女孩明显被打蒙了。