Sans aucun doute, elle a apporté stabilité, certitude et ordre à l'utilisation et à la gestion de l'immense espace océanique.
毫无疑问,它使用和管理巨大的海洋空间带来了稳、确性和秩序。
Mis à part le fait que ce projet de résolution est extrêmement faible et dénué de fondement, il est aussi préjudiciable dans la mesure où il déforme les faits et bat en brèche la possibilité pour son Gouvernement de défendre l'ordre constitutionnel.
尽管这项决议草案是缺乏说服力且毫无根据的,但它仍然是非常有害的,因它歪曲了事实,碍了乌兹别克斯坦政府捍卫宪法秩序的能力。
L'exercice de certains droits peut évidemment être soumis à des limitations, qui doivent être strictement indispensables pour préserver des intérêts légitimes et proportionnés en rapport avec la sécurité et l'ordre public de l'État qui expulse, et qui doivent également être soumises à un contrôle judiciaire.
毫无疑问,某些权的享受可能受到某些限制,这些限制必然是了确保驱逐国行使其安全和公共秩序方面的合法和相称所必不可少,而且还必须受到司法控制。
La partie ouzbèke juge à cet égard que les tentatives faites par l'Union européenne pour jeter la suspicion sur les mesures prises par les autorités ouzbèkes dans le but de maintenir l'ordre dans la société et dans le pays, et de prévenir la criminalité dans le pays, sont subjectives, tendancieuses et dénuées de fondement.
欧盟竟然对乌兹别克当局确保共和国的社会秩序和国家秩序及预防犯罪所采取的行动表示质疑,乌兹别克斯坦认这是主观的、有偏见的、毫无根据的做法。
Je saisis cette occasion de réaffirmer la volonté de mon gouvernement de fournir son appui sans réserve à tous les efforts de la communauté internationale visant à promouvoir la mise en oeuvre uniforme et systématique de la Convention et à créer un régime maritime pacifique dans le monde, dans un esprit de compréhension et de coopération.
我也借此机会重申,我国政府愿意对国际社会的所有努力提供毫无保留的支持,以促进统一和连贯地执行《公约》并本着谅解与合作精神在全世界建立一个和平和有秩序的海洋制度。
Il ne fait pas de doute que les services de maintien de l'ordre et les institutions judiciaires du Darfour ont été durement touchés par le conflit (du fait de l'assassinat de centaines de policiers, de la destruction de commissariats de police et des agressions perpétrées contre des tribunaux et des magistrats), mais ils ont continué à fonctionner.
毫无疑问,达尔富尔当地的法律、秩序和司法制度受到了冲突的严重影响(几百名警察被害、警察局被捣毁、法院和审判人员遭到袭击),但司法制度仍在继续运作。
Plus particulièrement, la mission parlementaire signale dans son rapport que de l'avis même des autorités locales de l'île de Bioko "aux barrages, qui sont mis en place au service de la paix, les individus sont maltraités" (p. 43) et qu'au barrage situé au kilomètre 5 de la route Malabo-Baney "les militaires exigent des chauffeurs des transports publics le versement d'une somme qui n'est pas justifiée, outre que cela retarde les passagers" (p. 46).
具体地讲,这项报告指出,根据比奥科岛当地政府官员的意见,“在路障边人民受到虐待,路障的目的就是要保证法律和秩序”(第43页),并指出,距在Malabo-Baney路5公里的一个路障边,“警察迫使公共交通运输工具的驾驶员上交毫无理由的一笔款项,乘客对此极不满”(第46页)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。