有奖纠错
| 划词

Certaines accèdent rapidement au pays de rêves et pour d'autres, dormir devient un réel cauchemar.

一些人立刻乡,而其他人,睡眠成为一个真正的噩

评价该例句:好评差评指正

Nous vous prions de ne pas laisser Tuvalu sombrer.

要让图瓦卢海底。

评价该例句:好评差评指正

Les carcasses de baleines coulées abritent des espèces d'invertébrés qui doivent les coloniser pour compléter leur cycle de vie.

海底的鲸鱼吸引了各种无脊椎鱼类,它们为完成生命周期而聚集于海底鲸骸。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils se sont heurtés aux forces iraniennes, leur navire a coulé lors de l'accrochage et les soldats iraniens ont arrêté les passagers.

在与伊朗部队发生冲突时,他们的船水中,伊朗部队逮捕了那些乘客。

评价该例句:好评差评指正

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

评价该例句:好评差评指正

Tous ces systèmes impliquent la pose de canalisations de grand diamètre à une profondeur de 1 500 mètres ou plus, afin d'amener l'eau froide jusqu'à la surface.

所有的海热能转换系统都要求有价格昂贵的粗口径进水管,深处一英里或更深的地方,冷水引到海面。

评价该例句:好评差评指正

Ne connaissant aucune autre source d'énergie et de carbone, on pensait que les matières provenant des couches moins profondes étaient les seules sources de productivité des grands fonds.

人们过去认为,深海的生产力资源仅仅限于海底的物质,因为知道其他能源和碳源。

评价该例句:好评差评指正

Les câbles sous-marins peuvent reposer sur des fonds durs ou sur des substrats plus mous, ou encore être enterrés plus profondément pour éviter qu'ils soient endommagés par des navires ou des ancres.

海底电缆可能铺设在硬体海床上,较软的层面,或铺更深的底层,以便避免航运设备或船锚的破坏。

评价该例句:好评差评指正

À moins que la tendance actuelle au réchauffement de la planète ne s'inverse grâce à une action internationale sincère et coordonnée menée dans le cadre de l'ONU, certaines nations du Pacifique seront submergées.

除非世界各国通过联合国的框架采取真诚和一致的行动,共同扭转当前全球变暖的趋势,否则我们一些太平国家海中。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les armes chimiques déversées dans la mer Baltique à la fin de la seconde guerre mondiale remontent maintenant à la surface du fait de la corrosion des conteneurs métalliques dans lesquels elles ont été immergées.

例如,第二次世界大战结束后波罗的海的化学武器,现在由于其金属容器的腐蚀而“重新浮现”。

评价该例句:好评差评指正

Le Prussien, toujours calme, reprit en étendant la main vers la rivière : « Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

他们还是动,开口。 普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们水底,五分钟!你们该有亲人吧?” Le Mont-Valérien tonnait toujours.

评价该例句:好评差评指正

Un deuxième bateau, un bateau de plaisance, a été trouvé au fond du port de Koweït après la cessation des hostilités, endommagé et au-delà de toute réparation et dépouillé de tout son matériel et de tout son mobilier.

第二艘船为游艇,在战争结束后发现它已科威特港口的海底,损坏严重到已无法修理并已被拆走了所有设备和装饰物。

评价该例句:好评差评指正

Dans les sols riches en de telles matières, il ne change pratiquement pas de place, mais adsorbé sur des particules en suspension dans des eaux de surface, il peut être transporté sur de grandes distances avant de se déposer avec les sédiments.

在吸附于富含有机物的土壤时,十氯酮非常稳定。 但当吸附于地表水中的颗粒物时,十氯酮可能会迁移很远的距离,然后分离出来,泥沙之中。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de formation de la glace dans la polynie est très rapide, suffisamment pour produire une eau de surface plus salée et plus dense que l'eau de mer ordinaire qui glisse par-dessus le rebord du plateau continental pour s'enfoncer dans les profondeurs de l'océan.

发现冰穴内结冰速度很快,这样的结冰速度足以形成比常规海水盐度和密度更大的表层水,并越过大陆架的边缘海渊。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode peut être coûteuse étant donné qu'il faut transporter les armes jusqu'à un port, les charger dans des barils ou des conteneurs (percés de trous pour pouvoir couler et dont les espaces libres doivent être remplis de béton), disposer d'un navire équipé de grues et se rendre dans une zone ayant une fosse océanique profonde, c'est-à-dire au-delà du plateau continental.

这个方法可以变得很昂贵,因为它需要把武器运到港口,把它们装在桶内或海运集装箱内(打上洞,去除随水泥块进的空气,以保证它们海底),用船上起重设施把它们装到船上,然后开到下面是深海海沟的地方,即大陆架之外的地方。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'hypothèse où, comme suite à un naufrage, des milliers de voitures sombraient dans les eaux peu profondes de l'une des voies de circulation les plus fréquentées du détroit de Malacca et à supposer que l'épave ne puisse pas être rapidement enlevée, il serait alors difficile de contenir les conséquences sur la sécurité de la navigation dans la zone ainsi que l'impact écologique.

在船只失事时,如果数以千计的汽车马六甲海峡繁忙航道之一的浅水区,残骸若及时清除就会对这个区域内航行安全以及环境造成难以遏制的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


跛拱, 跛行, 跛脚, 跛脚的, 跛脚鸭, 跛子, 跛足, , 擘划, 擘画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海的女儿 La petite sirène

Puis, poussant un profond soupir, elles s’enfoncèrent dans les vagues.

她们发出声深的叹息声,于是她们便浪祷里去了。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

S'enfonçant sous l'eau, Rita a senti des cheveux s'enrouler autour de son bras.

水底后,丽塔感到头发缠绕着她的手臂。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

N’était-ce donc pas un naufrage qui avait entraîné ce bâtiment sous les eaux ?

难道是海难才导致这艘海底吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa messe finie, le rocher se mit en marche et retourna à la mer.

做完弥撒,这块岩石就移动起来,海里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette apparition laissa Julien plongé dans un malheur cruel et qui éloignait les larmes.

这次见面使于连种残酷的幸之中,眼泪也流了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On refit un joint et une épissure ; puis le câble fut immergé de nouveau.

人们又重新做了个联轴和接口,然后再把电缆海中。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne put s’empêcher de sourire, et elle s’endormit l’âme remplie d’un enchantement nouveau.

,灵魂深处感到新的心荡神怡,就睡乡了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À la profondeur d’ombre où il était déjà descendu, l’extase lui était encore possible en regardant Cosette.

他虽已黑暗深处,但望着珂赛特他还会出神。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le premier sens du mot « immersion » , c'est le fait de plonger quelque chose dans un liquide.

“immersion”的第种意思是,液体中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Enfin, la fatigue l’emporta sur le bonheur, et comme le soleil se levait, il tomba dans un profond sommeil.

最后,疲乏战胜了幸福,太阳也升起来了,他黑甜的梦乡。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce fut le dernier cri que je jetai. Ma bouche s’emplit d’eau. Je me débattis, entraîné dans l’abîme…

这是我最后发出的声呼叫,然后海水灌进了我的嘴里。我竭力挣扎着,开始海水中。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Mes deux compagnons s'étendirent sur le tapis de la cabine, et furent bientôt plongés dans un profond sommeil.

我的两个同伴在舱室的地毯上躺了下来,会儿,就了深深的梦乡之中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, elle s’abîma sous les flots, pour se remontrer en l’an soixante-neuf et s’abîmer encore une fois.

久,这个岛就了水波中。公元69年,它又浮了上来,但久又了下去。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

S'enfoncent avec eux dans les plus creux du bois.

与他们最空心的木材中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Le navire s'enfonce dans une mer calme. Le document est authentique.

这艘平静的大海。文档是真实的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ces immeubles, au fil du temps, s'enfoncent dans le sol.

随着时间的推移,这些建筑物会地下。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, sur ce plateau si heureusement choisi, le câble n’est jamais immergé à des profondeurs telles qu’il puisse se rompre.

此外,在这片选择得很得当的高原上,电缆绝对更深的水层里,以致拉断。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Le bateau a coulé là-bas et les filets sont partis à la mer.

- 在那儿没了,渔网也了海里。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

On pompe l'eau de mer, on ballaste, c'est comme un sous-marin, il s'enfonce sous l'eau.

我们抽海水,我们压舱,它就像艘潜艇,水下。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ils sortirent, je les vis s'enfoncer dans le brouillard.

他们出去了,我看见他们雾中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 卟吩, 卟啉, 卟啉的, 卟啉尿, 卟啉镍石, 卟啉血, , 补白, 补办,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接