有奖纠错
| 划词

L'expérience de l'interprétation d'Edith Piaf avez- vous apporté quelque chose?

演绎Edith Piaf的经历给你带来了什么?

评价该例句:好评差评指正

Vous allez interpréter le personnage d'Edith Piaf pour toujours ?

你会直将Edith Piaf这个人物演绎下去吗?

评价该例句:好评差评指正

Fondée en 2004, le Shenzhen Co., Ltd pour fabriquer des produits, la conception d'interprétation.

成立于2004年的深圳设计演绎产品制作有限公司。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque édifice, se trouve une histoire.Nombreux films, chinois et étrangers, y ont été cinématographiés.

筑,都写着段历史,演绎出故事,很多中外影视片都在这里拍摄过。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de personnes réelles avec une fausse interprétation du drame. Aujourd'hui. Fin. Curtain Call. Terminer.

群真实的人演绎台虚伪的话剧。今天。结束。谢幕。散场。

评价该例句:好评差评指正

À tout moment, le Gouvernement a été aux commandes, avec le soutien de la Commission.

它将自主权的概念演绎得极其出色:政府始终处于控制地位,同时委员会给予支助。

评价该例句:好评差评指正

En robe Chanel , Natalie Portman, membre du jury, joue la carte du classique chic. Vous aimez ?

Natalie Portman作为评审团成员,选择了香奈儿的裙装演绎古典风情,你们喜欢吗?

评价该例句:好评差评指正

Narration excellente et animation vivante des personnages ont valu à ce récit une réputation internationale et un succès prodigieux.

出色的演绎以及鲜活的人物使它载誉世界,获得大成功。

评价该例句:好评差评指正

Comme il ressort de cette disposition, le principe de non-expulsion des réfugiés peut être établi, mais par déduction.

从这条规定得出,不驱逐难原则可以确立,但为演绎所得。

评价该例句:好评差评指正

Les fortes craintes que j'ai exprimées ici sont justifiées par les nombreuses turbulences qui secouent notre région du monde.

在我们这部分世界继续演绎着多起动荡的局势,这证明了我所表示的深刻疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domain de la science sociale, le premier auteur a utilisé l’induction tandis que le deuxième a choisi la déduction.

从社会科学方法的角度来看,司马迁好归纳,而马基雅维利则好演绎

评价该例句:好评差评指正

Inséparables, ils réitèrent l'expérience en 2004 dans la comédie d'espionnage « Double Zéro » avant de camper deux des célèbres frères Dalton.

2004年他们在间谍喜剧片《双龙间谍》中再次积累了经验,并于之后演绎了著名的达尔顿兄弟。

评价该例句:好评差评指正

"Dream" que la marque nationale traditionnelle robe d'un lié à une nouvelle génération de bien-Interprétation des rêves, de briller avec plus brillantes réalisations.

“梦幻”服饰品牌作为传服饰中的员,必将在新代梦幻人的精心演绎下,焕发出更加灿烂的辉煌。

评价该例句:好评差评指正

Notre intention à façonner l'image de l'engagement d'interpréter les intentions, les intentions de conserver les clients, d'accueillir les nouveaux et anciens clients à fréquenter.

我们用心塑造形象、用心演绎承诺、用心留住用户,欢迎新老客户光顾。

评价该例句:好评差评指正

Bien que HAIBAO soit la seule mascotte de l'Expo, elle peut avoir de différentes images par l'interprétation des actions et le changement des habits.

虽然只有个,但通过动作演绎、服装变化,可以千变万化,形态各异,展现多种风采。

评价该例句:好评差评指正

Je m'attendais un peu à ce que quelqu'un me contacte un ou deux ans plus tard pour me dire « Voilà, on a une idée ».

在加勒比海盗3拍摄结束之后,我希望有机会可以再次演绎捷克这个角色。我期望有人在两年后会联系我说有新想法。

评价该例句:好评差评指正

Dans son interprétation de ces articles, le Comité avait distingué diverses composantes et obligations minimales, notamment celle de garantir un accès non discriminatoire aux biens et aux services.

他指出,委员会在解释这些条款时,演绎了其中的各种内容和最低要求,诸如无歧视获得货物和服务的机会。

评价该例句:好评差评指正

Quand Michel Boujenah vous entraîne dans Mon monde ? moi, vous passez du rire aux larmes en un éclair, pendant pr?s de 2 heures de folie totale !

如果你认为,我们不能取笑父亲...进入“我的世界”(节目名称),你会看到从未见过的景象!他疯狂演绎着各种角色米歇尔布吉纳会让您在笑声和眼泪中度过几近疯狂的2小时!

评价该例句:好评差评指正

Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!

虽然,这个尘世注定要让追求平实之心的人,领受悲剧的结尾,但,却可以演绎出精神的史诗,灵魂的完美!

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les politiques et pratiques du FNUAP en matière de finances et d'opérations ne cessent d'évoluer, tout comme le contexte extérieur, il convient d'enrichir et de réviser régulièrement ces directives pour qu'elles gardent leur actualité et restent parfaitement conformes aux normes du COSO.

鉴于人口基金内部财务和业务政策与做法在持续变化而且外部环境在不断演绎发展,必需持续做出更多的修订,以确保内部控制的指导仍然具有相关性而且与特雷德韦委员会担保委员会完全合拍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 币帛, 币值, 币值降低, 币值降低的货币, 币值稳定, 币制, , 必备, 必备条件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《埃及艳后》音乐剧

Jouer l'indifférence, Pour mieux tirer les ficelles.

假装无所谓,是为了更好

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Il y a des gens qui font des reprises Tango.

有人成探戈的版本。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il est séduit par la certitude que l'on trouve dans les raisonnements mathématiques.

他被数学中的可靠性所吸引。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Les chaînes que Coco libère en ceintures, en bracelets et en colliers.

香奈儿女士将链子为腰带、手链和项链。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段

D'abord, donner la priorité au plaisir. Au plaisir de jouer, d'incarner un personnage.

先,一定要是乐于此,乐于表,乐于去角色。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Ça tombe bien, elle convient pilepoil pour les reprises d'ACDC.

这就恰好,他的嗓音正好适合重新ACDC乐队的歌。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On va suivre le parcours d'une de ces femmes qui est interprétée par Audrey Fleurot.

我们将了解其中一位女性的经历,她奥黛丽芙蓉 (Audrey Fleurot)

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Rien que l'interprétation de Cate Blanchett en Bob Dylan me permet de mieux connaître Bob Dylan.

只是凯特·布兰切特的鲍勃·迪伦让我对鲍勃·迪伦更加了解。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Karl Lagerfeld ne l'oublie jamais et la travaille sans cesse en maille, en crêpe ou en soie.

卡尔·拉格斐继续挥洒创意,以jersey针织面料、绉绸和真丝不断重新

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 闲娱乐篇

Alors, il a commencé sa carrière avec un concours à la télévision qui s’appelle Graines de star.

他在一次名为《Graines de star》的电视选秀节目中开启自己的生涯。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Pour Cocteau, la Bête qui devient prince charmant ne peut être que Jean Marais.

对于谷克多来说,最后变成一个迷人王子的野兽只可能是让·马莱来

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Au grand écran, elle avait incarné le personnage de Mélanie Hamilton en 1939, à l'âge de 23 ans.

1939年,23岁的她在大银幕上了梅兰妮·汉密尔顿这个角色。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

La cuisine du Caveau du Palais est une cuisine traditionnelle française revisitée par notre chef Michel Giraud.

Caveau du Palais的料理是传统的法餐经过Caveau du Palais的主厨米歇尔·吉罗重新

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La parisienne d'adoption a joué dans plus 70 films, dont " La Piscine" , aux côtés d'Alain Delon.

这位后天的巴黎人曾出过 70 多部电影,其中包括与阿兰·德龙一起的《泳池》。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

C'est une fois par génération que le destin de la suivante se joue comme sans doute il se joue maintenant.

这是一代人的机会,未来的命运,就像现在可能正在上的那样。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

De la déduction, peut-être un rien d’intuition, mais rien de magique là-dedans !

,也许有点直觉,但里面没什么神奇的!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il y a un an, on a réimaginé des chansons de nos débuts.

- 一年前,我们重新次亮相的歌曲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il présente l'histoire d'une cavale de 2 gangsters qui sont interprétés par B.Magimel et R.Kateb.

它讲述了 B.Magimel 和 R.Kateb 的 2 个黑帮的故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Summum d'élégance avec G.Kelly dans " La Main au collet" , version champêtre chez Pagnol.

Pagnol 的乡村版《La Main au collet》与 G.Kelly 一起了优雅的高度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A ses funérailles, il lui rend d'ailleurs hommage avec son interprétation de " Candle in the Wind" .

在他的葬礼上,他用自己的《风中之烛》向他致敬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


必恭必敬, 必将, 必将以失败告终, 必经之路, 必咳平, 必然, 必然(性), 必然带来不幸的, 必然的, 必然的后果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接