有奖纠错
| 划词

Les terres ont été submergés par la marée.

土地被淹没了。

评价该例句:好评差评指正

Je reste un certain temps à regarder le déchargement de ces boutres.La marée est basse.

我呆了一阵看他们卸东东,很低。

评价该例句:好评差评指正

La marée baisse.

了。

评价该例句:好评差评指正

La marée submergea les terres.

淹没了土地。

评价该例句:好评差评指正

Il s'en est suivi une augmentation de la pauvreté, de la misère et du chômage et l'érosion du capital social.

贫困现象、被剥夺权利和失业现象以及社会资本遭到侵蚀的现象般 地出现。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, il a laissé son empreinte au-delà des sables de Sainte-Lucie, une empreinte que les vagues ne pourront effacer.

的确,他的印记不仅仅留在了圣卢西亚沙土上,它是冲洗不掉的。

评价该例句:好评差评指正

Et les voilà marchant tous deux au pied de l'énorme muraille, sur cette grève que le flot descendant avait largement découverte.

他们两个人走到海滩的庞大石壁底下,离这里已经很远了,他们没有往北走,而是向南。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Harbert, qui s'était porté un peu plus sur la gauche, signala bientôt quelques rochers tapissés d'algues, que la haute mer devait recouvrir quelques heures plus tard.

赫伯特又向左走了几步,忽然碰到一堆覆盖着海藻的乱石,几小时以后就要把这里淹没了。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'un petit Etat insulaire en développement a fait observer que les contaminants pouvaient être déversés dans la mer lors de marrées plus fortes qu'à l'ordinaire.

小岛屿发展中国家的代表指出,污染物可以被高于平均量的冲刷入海。

评价该例句:好评差评指正

Ces hôpitaux voient s'épuiser leurs stocks de médicaments vitaux et d'unités de sang à cause du siège israélien, et leurs services sont débordés par l'affluence des victimes.

这些医院由于以色列的围困都面临着急需药品和血液日渐枯竭的局面,无法应付般涌入医院的大量伤员。

评价该例句:好评差评指正

Entêtées et avides d’approfondir leur spiritualité auprès d’un tulku réputé, de nouvelles disciples arrivèrent par vagues et construisirent, à la hâte, des cabanes de bric et de broc.

受到一个有声望的土库的影响,新的教徒们又如般地用来,他们在这里迅速地搭起了简易小屋。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, s'il est vrai que beaucoup de navires s'élèvent avec la marée, d'autres sont destinés à sombrer à moins qu'une bonne volonté ne se manifeste dans cette enceinte.

但是,尽管许多船确实将随浮起,但其他船注定沉没,除非善意在大会堂里占上风。

评价该例句:好评差评指正

Face à la catastrophe humanitaire, la communauté mondiale a fait preuve de ses préoccupations humanitaires en exprimant ses sentiments de sympathie et en offrant une assistance pratique générale.

一场人道主义灾难,国际社会通过一般的同情和慷慨实际的援助而表现出了其基本的人文关

评价该例句:好评差评指正

Après la grande vague mondiale de solidarité qui déferla de par le monde suite aux attaques terroristes de New York et Washington, cette perception différente est profondément préoccupante.

纽约和华盛顿的恐怖主义袭击之后,全世界的同情般涌来,然而后来改变的观念却令人深为不安。

评价该例句:好评差评指正

Les pointages de connaissance aident les fonctionnaires à gérer le flux des informations quotidiennes, à trouver les renseignements pertinents plus efficacement, à mieux organiser l'information et à la partager plus fructueusement avec leurs collègues.

Knowledge pointers帮助工作人员应付每天般的信息,更迅速快捷地找到相关信息,同时为如何组织信息并与其他同事有效分享信息提供指导。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que de nombreux pays avaient retenu des technologies d'adaptation légères telles que les systèmes d'information géographique et les techniques de mesure, de surveillance et de vérification comme les marégraphes, de préférence aux technologies lourdes.

他说,许多国家查明了软技术,例如地理信息系统和用于测量、监测和核查的技术,如测量,而不是用于适应的硬技术。

评价该例句:好评差评指正

La plaine côtière, qui couvre quelque 5 000 kilomètres carrés, se trouve à environ 1,3 mètres au-dessous du niveau de la marée haute et abrite plus de 80 % de la population du pays ainsi que les principales activités économiques.

沿海平原面积约为5 000平方公里,低于满平面约1.3米,养育着全国80%以上的人口,主要的经济活动也集中在该地。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, nous avons essayé de résoudre l'énigme de la migration dans différentes enceintes, mais nous devons trouver des solutions qui autonomisent les jeunes par la création d'emplois et des programmes d'acquisition de compétences et de formation professionnelle, afin de juguler cette tendance.

多年来,我们试图在各种论坛探讨移徙这个难题,但是我们需要找到通过创造就业机会、技能和职业培训项目来赋予青年权能的解决办法,这样才能遏制外流的

评价该例句:好评差评指正

La présence de nombreux ministres des affaires étrangères dans la salle du Conseil et l'intérêt porté par le monde entier au débat montrent que la décision des États-Unis de saisir le Conseil de la question du recours à la force confirme non seulement la pertinence de la Charte des Nations Unies mais aussi sa prééminence.

在辩论期间,外交部长们般地涌入安全理事会议事厅,广大公众也瞩目关注,这些都表明,美国决定将动用武力问题提交安全理事会,这一决定本身不仅再次确认《联合国宪章》的意义,同时也再次确认《宪章》的中心地位。

评价该例句:好评差评指正

Les mangroves souffrent des effets négatifs de stress provenant de causes naturelles (par exemple, des sécheresses prolongées, des modifications de la fréquence de la durée des marées ou de la salinité) et des modifications anthropogéniques, en particulier celles qui sont liées à des sources terrestres de la pollution, notamment la pollution par les métaux, les effluents d'origine organique et les hydrocarbures, ainsi que la limniculture et la destruction des mangroves à grande échelle.

红树林生态系统的健康情况受到自然造成的压力(例如长期干旱、上涨的频率和时间或含盐量的变化)的不利影响,以及与人类活动有关的破坏,尤其是源于陆上的污染,包括金属、有机废液和油,还有湖泊养殖和大规模毁坏红树林。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笨得要命, 笨的, 笨工, 笨活儿, 笨口拙舌, 笨鸟先飞, 笨人, 笨人有笨福, 笨手笨脚, 笨手笨脚的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

À cause des grandes marées pour la première et de fortes dépressions pour le second.

因为第一个地区很高,第二个地区很强。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et un flot de souvenirs raviva sa mémoire.

回忆如般涌上心头。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Plus ce chiffre est élevé, plus la marée est grande.

这个数越大,就越大。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Non, en vrai dire, c'est plutôt calme.

不,事实上,很平静。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Avec les marées, le sel de l'océan rentre toujours plus profondément dans les terres.

随着,海洋里泥土总是回到更深地下。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais la marée commence à monter et une vague colossale s'écrase violemment sur votre bateau.

开始上涨,一个巨大向您船。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La marée commencera à monter et nous portera à terre.

将开始上涨,并将我们带上岸。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La merveilleuse paix de cet été endormi entrait en moi comme une marée.

这沉睡夏夜奇妙安静,像一般浸透我全身。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La mer montait, chassant peu à peu vers la ville les premières lignes des baigneurs.

了,慢慢地将第一线浴者赶往城里去。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il dit marée, répondit mon oncle en me traduisant le mot danois.

“他指,”叔父翻译着这个说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant ces diverses recherches, plusieurs heures s’étaient écoulées, et le flot commençait à se faire sentir.

他们搜查了几个钟头,开始上涨了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puisque la marée suffira ! » répondit simplement Conseil.

“既然足可以做到,那就成了! ”康塞尔爽直地应答道。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

En effet, plusieurs fois par an, la baie du Mont-Saint-Michel est submergée par de grandes marées.

实际上,圣米歇尔山海湾每年都会有几次被淹没。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le vapeur qui répondit le premier semblait tout proche et se présentait à l’entrée, la marée étant haute.

首先回答汽船好像很近,正请求进港,已经高了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Cette troisième aqua alta n'atteint pas le record de mardi mais reste à un niveau élevé.

这第三次没有达到星期二记录,但仍处于较高平。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Effectivement, le sable est constitué de gros grains et les courants ramènent quelques déchets sur le sable doré.

确,沙子是由大颗粒组成带来了一些垃圾,遗留在金色沙子上。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, Axel, et d’après ces relais d’écume, tu peux voir que la mer s’élève d’une dizaine de pieds environ.

“是,阿克赛,我断定要上升十英尺左右。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On fait un passage tout de suite après la marée.

- 过后我们立即通过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La marée a submergé certains ports et causé des dégâts.

淹没了一些港口并造成损害。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Demain matin, à dix heures, répondit John Mangles. La marée commencera à monter et nous portera à terre. »

“明早10点钟,”门格尔说,“那时上涨,会把我们带上岸。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笨重地, 笨重地倒下, 笨拙, 笨拙迟钝的人, 笨拙粗俗的玩笑, 笨拙的, 笨拙的(人), 笨拙的(人)<俗>, 笨拙的动作, 笨拙的仿效,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接