有奖纠错
| 划词

Plusieurs représentants ont recensé les domaines dans lesquels une cohérence accrue s'imposait tout particulièrement.

有几位代表特别需要更加符合一致一些领域。

评价该例句:好评差评指正

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台利用两家假殷勤谋取巨利,他形象统制全剧,并

评价该例句:好评差评指正

Elle détermine les écarts qui existent entre les peuples autochtones et non autochtones dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

了在千年发展目标所获成就方面,土著民和非土著民之间存在差距。

评价该例句:好评差评指正

La lettre devrait préciser et étayer l'intérêt en question; elle devrait aussi indiquer les sujets que l'État entend soulever lors de la réunion.

信中应具体说其感兴趣问题;此外,信中还应打算在会上提出题。

评价该例句:好评差评指正

On s'attend à ce que des actes d'accusation indiquant nommément de présumés coupables soient déposés dès la fin de la période de transition.

这些期望是,一旦完成向特别法庭提出动议,就要提交犯罪分子书。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme devrait également fournir des informations exactes au Comité des sanctions afin que les auteurs présumés des violations soient dénoncés et confondus.

该机制也应向制裁委员会提供准确情报,以便被违反者能够被和暴露。

评价该例句:好评差评指正

Les cheveux : ressemble à une vague enroulée, reflétant son animation et sa personnalité et en même temps précisant la caractéristique de la région natale de la mascotte et son origine.

像翻卷海浪,显得活泼有个性,了吉祥物出生地区域特征和生命来源。

评价该例句:好评差评指正

Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public, sans révéler l'identité du requérant mais en identifiant l'État partie.

委员会根据《公约》第22条规定宣布申不予受理决定也予公布,但不透露申姓名,而有关缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public, sans révéler l'identité du requérant mais en identifiant l'État partie.

委员会根据《公约》第22条规定宣布申不可受理决定也予公布,但不透露申姓名,而有关缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public; si l'État partie est identifié, l'identité du requérant en revanche n'est pas révélée.

委员会也公布宣布申不可受理决定,但不透露申姓名,而有关缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Le texte des décisions du Comité déclarant des requêtes irrecevables en vertu de l'article 22 de la Convention est également rendu public; si l'État partie est identifié, l'identité du requérant en revanche n'est pas révélée.

委员会根据《公约》第22条规定宣布申不可受理决定也予公布,但不透露申姓名,而有关缔约国。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le paragraphe 5, on a fait observer qu'il s'agissait d'une déclaration d'ordre général ultérieurement explicitée s'agissant des règles du droit international applicables à certains actes qui seraient licites en droit international humanitaire.

关于新增第5款,据指出,该款首先陈述一般性规定,接着作出澄清,适用于国际义法视为合法某些行为国际法规则。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport identifie les parties au conflit qui sont responsables de violations et sévices graves commis contre des enfants visés par le mécanisme de surveillance et de communication de l'information dont la création a été approuvée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1612 (2005).

报告了应当对经安全理事会第1612(2005)号决议认可监测和报告机制所述及严重侵犯和损害儿童事件负责冲突各方。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports de la Commission contiennent des informations identifiant clairement les membres des forces armées qui sont responsables de violations de cessez-le-feu et d'infractions aux termes du droit international humanitaire, mais le Gouvernement n'a pris que des mesures minimales aux fins de poursuites devant des tribunaux militaires ou des instances pénales.

停火委员会报告中所载信息清楚武装部队中应对违反停火和违反国际义法行为负责,而政府仅采取了最低限度军事或刑事起措施。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des économistes tels que Jeffrey Sachs ont fait valoir que le ratio VAN de la dette aux exportations ne permet pas vraiment de mesurer le degré d'endettement tolérable parce qu'il peut indiquer à quel moment un pays devient insolvable mais ne peut en dire beaucoup plus étant donné que la viabilité n'est pas simplement l'inverse de la non-viabilité.

再者,经济学家如杰弗里·萨克斯认为,债务对出口比率净现值并不能够真正衡量可持续性,因为这些标准在一个国家无偿债能力时,能够问题,但也就仅止于此,它并不能够给我们说更深一层问题,因为可持续并不仅仅是不可持续对立面。

评价该例句:好评差评指正

Les entraves à l'action de l'ONU en matière de prévention des conflits ont été soulignées, notamment la résistance des États Membres aux activités de surveillance qui pourraient renforcer la capacité de l'Organisation dans ce domaine; le manque de volonté politique d'agir de façon préventive, même en cas d'alerte précoce et l'absence de ressources suffisantes et prévisibles pour financer les activités de consolidation de la paix.

会议突出了制约联合国有效发挥预防冲突作用因素:会员国抵触那些有可能增强联合国在此领域作用介入性质活动;缺乏采取预防行动政治意愿,即便已有预警情况;建设和平活动缺乏充分、可预测资源;等等。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport identifie les parties au conflit auxquelles sont imputables plusieurs types de violations graves de ces droits, notamment les atteintes à la vie, les mutilations et blessures, le recrutement et l'utilisation d'enfants dans des groupes armés, les enlèvements et les détentions illégales des enfants accusés de « participation à des bandes armées », en l'occurrence le Palipehutu-Forces nationales de libération (FNL), et les violences sexuelles commises dans le cadre du conflit armé.

报告了应对大部分侵犯儿童权利行为,包括危害生命、毁伤肢体、征募和使用儿童参加武装团体、绑架和非法拘押被控“参加武装团伙”(指胡图民解放党/民族解放力量)儿童、以及在武装冲突中实施性暴力等行为承担责任冲突派系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parasympathomimétique, parasymplésite, parasynovite, parasynthétique, parasyphilis, parasystole, paratacamite, parataxe, paratectonique, paratellurite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Problème : René Dosière évoque l’augmentation des salaires de quelques conseillers ministériels, et non de l’ensemble des ministres, ce que le site COGIITO a volontairement omis de préciser afin de mieux servir les besoins de l’intox.

René Dosière 提到要增加顾问的工资,而不是全体的工资,这一COGIITO网站故意没有的是更好地满足假消息的需求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parathyréose, parathyrine, parathyroïde, parathyroïdectomie, parathyroïdome, paratonnerre, paratooïte, paratose, paratrichose, paratroupes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接