有奖纠错
| 划词

Je fonds dans l'ardeur du soleil .

我在炽热的阳光了。

评价该例句:好评差评指正

Mai fleuri, juin brûlant, tous les beaux mois amis!

花开的五月,炽热的六月,所有朋友般的月份!

评价该例句:好评差评指正

Où sont les stratégies et les plans qui suscitent l'enthousiasme des nations et animent la ferveur des peuples?

我们需要制订唤醒各国热情并吸引我们人民的炽热希望的策略与计划。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui expriment l'opposition la plus catégorique sont intransigeants et de temps à autre des conflits graves éclatent.

由于那些持最强烈反对态度的人坚持其立场,冲突已变得炽热

评价该例句:好评差评指正

Alex Nevsky présente “De lune à l'aube” (Audiogram), un album né des rimes que l'on embrasse, dans l'amour que l'on croise.

阿勒克斯维斯基发行的金曲专辑“月近黎明”(音之嬗变)轻声唱出我们心的音乐,那深怀的炽热与反复的爱。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.

同他一样,凡是当时看到幸存炽热目光、发现堆积如山骨瘦如柴的尸体、目睹解放对其来得太人心碎地咽最后一口气的人,都对这种不可思议和不堪言状的景象留终身印象。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien perd un militant parmi les plus ardents de sa cause, un combattant déterminé, un stratège hors paire et un leader visionnaire qui, durant des décennies, a été un symbole vivant du courage, de la ténacité, de la résistance et de l'unité du peuple palestinien, ainsi que de sa légitime aspiration à la liberté, à la souveraineté et à l'indépendance nationale.

巴勒斯坦人民失去了他们事业的一位最炽热的领导人,坚定的战士,不可比拟的战略家和目光远大的领袖,近十年来,他体现了巴勒斯坦人民的勇气、坚韧和团结,也体现了他们对自由、主权和国家独立的合法理想。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ébourrer, éboutage, ébouter, ébraiser, ébranchage, ébranché, ébranchement, ébrancher, ébranchoir, ébranlable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses paumes rafraîchirent ses paupières dont la rougeur luisante s'assombrit peu à peu.

于是眼睑的红光渐渐暗淡清凉起来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quasi instantanément, c'est toute la mine qui devient un enfer incandescent.

几乎在一瞬间,整个矿井变成了的地狱。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ah, une fine pièce de métal incandescente enfermée dans un flacon.

哦,是一个的精巧金属块封装在一个瓶子里。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Sa détermination est plus incandescente que les fusées qui zèbrent le ciel au milieu des lignes allemandes.

他的决心比德军防线天空划过的火箭还要

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle savait comment les cœurs se raccrochent, avec des soins, de la propreté, une amitié solide.

她通晓医心的方法,只要小心调护,加上的爱情就行了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Une fois sorties du four, les boules incandescentes sont plongées dans un bain froid pour les durcir.

烤制完成的钢球会被浸入冷水以使其变硬。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Alors, tison en fait c’est, on peut dire aussi les braises, c’est ce qui reste rouge,  incandescent dans le feu.

火种,我们其实还可以说木炭,它是火红色、的那部分。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, « tison » , on peut dire aussi les braises. C’est ce qui reste rouge, incandescent dans le feu.

“tison”,我们也可以说是余烬。就是那些在火里通红,的东西。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce jour-là, si Françoise avait la brûlante certitude des grands créateurs, mon lot était la cruelle inquiétude du chercheur.

如果说一天使弗朗索瓦丝体验到伟大创造者的信心,那么,我感受到的却是探索者的难以忍受的焦虑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

Ca veut dire que le feu est encore très incandescent en souterrain.

味着地下的火仍然非常

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

La lave jaillit, incandescente, propulsée à plusieurs centaines de mètres.

熔岩喷出,,推进了数百米。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

Un soleil écrasant, une atmosphère quasiment irrespirable.

- 的太阳,几乎无法呼吸的大气。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Un métal chauffé à blanc, il est porté au-delà de son point d'incandescence.

它是一种白金属,超过了它的点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

80 ans plus tôt, d'autres laves ardentes avaient déjà enseveli tout un village.

- 80年前,其他的熔岩已经掩埋了整个村庄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Un ciel flamboyant et, au sol, des flammes, prêtes à dévorer la pinède.

- 的天空和地面上的火焰,准备吞噬松林。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Les braises incandescentes et la chaleur propagent l'incendie d'une rive à l'autre.

的余烬和量将火从一侧蔓延到另一侧。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Pas un souvenir; un amour implacable et torride, sans ombre, sans recul, sans refuge.

不是记忆;一种无情而的爱,没有阴影,没有退缩,没有避难所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

A la fin du XIXe siècle, il a lui-même provoqué des fumées ardentes et des séismes.

在 19 世纪末,它本身就引起了的烟雾和地震。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les licornes y frôlent l'extinction face à un monstre de feu, incarnation  du mal ou de la machine.

面对邪恶化身或机器的怪物,独角兽濒临灭绝。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes regards ne quittaient plus le capitaine. Lui, les mains tendues vers la mer, considérait d’un œil ardent la glorieuse épave.

我的眼睛一直凝视着船长。尼摩船长把两手伸向大海,目光地注视着那艘光荣的船骸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écalure, écalyptré, écang, écangage, écangue, écanguer, écarlate, écarquiller, écart, écarté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接