有奖纠错
| 划词

La création et le développement d'une affaire posent des difficultés considérables pour les femmes.

尤其对说,创办和发展企业的麻烦事特别多。

评价该例句:好评差评指正

Voir votre signature, ce qui devrait être le cas de problème, et avoir la patience, et de le remplir!

看你的签名,应该是遇上什烦事了,有耐心的,加油吧!

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes qu'il rencontre à l'intérieur comme à l'extérieur de son pays allaient croissant, et continuent de croître, tandis que Cuba la socialiste poursuivait et poursuit son chemin, la tête haute, sans ployer.

国内外的麻烦事接连不断,并仍增加,而社会主义的古巴巍然不动,不屈不挠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cendrars, cendre, cendré, cendrée, cendrer, cendreux, cendrier, cendrière, cendrillon, cène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il écouta en silence l'histoire de Rambert.

他不声不响地听朗贝尔讲他遇到的一连串

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais cette vie paisible s'est achevée hier. Mes ennuis ont commencé.

但平静的生活到昨天就结束了。我遇到了

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

« Constatons qu’aucun événement fâcheux n’est venu troubler cette réunion de famille. »

“我们敢说:这次大家庭的聚会没有出现任何不愉快的。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Regarde la nervosité chez tous ces gens, l'inconfortqui ruine le plaisir du voyage.

“你看这些人都焦躁不安,旅行的乐趣都被这些给毁了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Cet homme ! s'exclama soudain Harry. Les Moldus en ont parlé à la télé !

“那个人!”哈利说,暂时忘了他自己的瓜的报纸也登了他!”

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Et en vendant les bulbes plutôt que les fleurs ouvertes, on met le doigt dans l'engrenage financier.

通过出售郁金香球茎而不是开放的花朵,我们被牵扯进一连串的里。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Steven (Monde 2): Pff c'est relou ça prend du temps aussi

Steven (第二世界): 噗,这是个,也需要时间。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes venu par Meung, où il vous est arrivé quelque chose, je ne sais plus trop quoi, mais enfin quelque chose.

“您是经过默恩来的,在那里您遇到了一些情,我不知道太多内容,但终归是些。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était de renouveler le billet signé par Bovary. Monsieur, du reste, agirait à sa guise ; il ne devait point se tourmenter, maintenant surtout qu’il allait avoir une foule d’embarras.

他指的是延长包法利的借据。延长之后,先生就可以不再操心了;尤其是现在,他有一大堆要办,哪有工夫照应这个!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ce n'est pas agréable de recevoir un courrier en recommandé d'une personne qu'on ne connaît pas pour des nuisances qui auraient pu s'arranger si la personne était venue vous voir.

- 收到一封您不认识的人寄来的挂号信是不愉快的,因为如果这个人来找您,本来可以解决的

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Sud-ouest à sa une nous dit que les services publics oublient le sens du contact humai, et en ligne pour tant d'entre nous c'est la galère, notamment en zone rurale.

《Sud-Ouest》的首页告诉我们, 公共服务正在忘记人人接触的意义,而上网对于我们很多人来说是一件,尤其是在农村地区。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Numéro 1 Les impots ça douille Quand on commence et qu'on a un salaire pas top, on a tendance à le dépenser en entier pour des raisons évidentes de survie et d'énormes pintes ! !

缴税是个当我们刚开始的时候,工资不高,我们往往会为了生存和各种消遣这些明显的原因而花光所有的钱!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Villefort fut donc forcé de prier d’Avrigny de se charger des démarches, si nombreuses et si délicates qu’entraîne la mort dans nos grandes villes, et surtout la mort accompagnée de circonstances aussi suspectes.

所以维尔福先生不得不要求阿夫里尼先生主持丧的一切宜,在一个大城市里办丧是件,尤其是在这种暧昧的情况下死了人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Plus souvent qu’on me pince dans cette boîte ! Non, j’aimerais mieux tirer la langue jusqu’à l’année prochaine… Mais, mon vieux, tu ne resteras pas là trois jours, c’est moi qui te le dis !

那家店的多着呢,我宁愿扎起脖子来等到明年再说… … 即便是没好做。老伙计,你在那里呆不了三天,我敢向你打保票!”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Parce que, en agissant de la sorte, il nous contraint à réveiller la cellule, et à nous réunir. Je vous ai fait perdre assez de temps comme cela, retournez à votre opéra, je m'occuperai de la suite à donner à cette fâcheuse affaire.

“因为他只要这么做就能迫使我们重新激活工作小组,从而把我们聚集起来。我在这儿已经浪费了您太多的时间,回去看您的歌剧吧。这个由我来接手应对吧。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cénocyte, cénogenèse, cénologie, Cénomanien, cénophobie, cénosite, cénotaphe, cénotique, cénotoxine, cénotype,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接