有奖纠错
| 划词

La société Telecom Malaysia a pris une participation de 30 % dans Ghana Telecom.

马来西亚获得了加的30%股权。

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue à l'appel d'interrogatoire.

欢迎来问。

评价该例句:好评差评指正

Les concessions peuvent améliorer l'accès aux services d'infrastructure, comme le montre l'exemple des télécommunications jamaïcaines.

如牙买加例子所示,特许权能够改善获得基础设施服务的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.

国家办事处报告说,在,航运和银行服务方面只出现轻微的中断事故。

评价该例句:好评差评指正

L'une des premières mesures adoptées a été de mettre en adjudication deux licences de télécommunications mobiles.

首先采取的步骤之一是拍卖两个移动许可证。

评价该例句:好评差评指正

On procède souvent à une telle séparation horizontale dans le cas des services de télécommunications mobiles.

在授予移动服务的特许权时,常常使用这种横向分列。

评价该例句:好评差评指正

Des télécentres publics ont été ouverts dans des pays tels que le Pérou et le Kazakhstan.

从秘鲁到哈萨克斯坦,许多地方都设中心。

评价该例句:好评差评指正

Ces moyens comprennent les enregistrements sonores et vidéo, l'interception des communications, le repérage et le marquage des objets.

特殊情报手段包括音像录制、拦截、追踪、标明物品。

评价该例句:好评差评指正

Vitalité de la ville de Shenzhen Electronics Telecommunications Co., Ltd est une batterie et les fabricants de composants électroniques.

深圳市生命力有限是专业的池组件和子产品制造商。

评价该例句:好评差评指正

La multiplication des concessions peut favoriser l'entrée d'opérateurs privés concurrents, comme cela s'est passé sur plusieurs marchés des télécommunications.

多重特许权,能象若干市场上发生的情况那样,促进私人经营竞争者的进入。

评价该例句:好评差评指正

Certes, l'amélioration des réseaux d'eau, d'électricité, de transport et de télécommunications et autres infrastructures indispensables est très coûteuse.

无可否认,改善能源和水供应、运及其他关键部门,其代价十分高昂。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations mettent en commun l'expérience qu'elles ont acquise dans la négociation de tarifs avantageux avec les opérateurs de télécommunications.

各组织交流同运谈判有利的费率的经验。

评价该例句:好评差评指正

Il était actuellement envisagé de créer un organisme réglementaire multisectoriel pour les secteurs de l'énergie, des télécommunications et de l'eau.

目前打算建涉及能源、和水资源的多部门管理机构。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux mécanismes internes, ils s'étaient avérés utiles dans divers domaines : électricité, eau, télécommunications, assainissement et transports publics.

关于创新的国内筹资机制,会议指出,这些机制已证实在诸如力、水、、卫生和共交通领域内十分有用。

评价该例句:好评差评指正

Le marché jamaïcain des télécommunications est un exemple réussi de fourniture de services par le secteur privé après libéralisation du marché.

市场自由化后私营部门提供服务的一个成功例子是牙买加市场。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait également, par le biais de la réglementation, favoriser une diminution des coûts de télécommunication et d'utilisation du réseau Internet.

此外,可以拟订区域合作协定以便协调运基础设施方面的投资方案。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs tentatives, il s'est également avéré impossible d'obtenir le prêt de six modems, dont le coût aurait atteint 120 000 dollars.

在采取其他步骤和作出财政承诺之前,必须确定所考虑的装置将与内罗毕的口译系统适当接合。

评价该例句:好评差评指正

L'ordonnance sur la télévision (chap. 52) et l'ordonnance sur les télécommunications (chap. 106) réglementent le contenu des émissions de radio et de télévision.

台和视节目的内容则受到《视条例》(第52章)及《条例》(第106章)的管制。

评价该例句:好评差评指正

La Thaïlande reconnaît que la libéralisation dans le domaine des télécommunications est un moyen efficace d'obtenir des systèmes d'information de meilleure qualité.

泰国认识到,领域的自由化是提高信息系统质量的有效途径。

评价该例句:好评差评指正

Différentes instances du système des Nations Unies, notamment au niveau régional, contribuent au bon fonctionnement des systèmes mondiaux d'information et de télécommunications.

联合国系统、包括区域一级的各种论坛促进了全球信息和系统的顺利运作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


morale, moralement, moralisant, moralisateur, moralisation, moraliser, moralisme, moraliste, moralité, Morand,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问我答

Parfois, il utilise aussi des dépêches, ce sont des infos recherchées par d'autres journalistes.

有时他也使用电讯,这些是其他记者找到的信息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

" Le Télégramme" titre: " Les gagnants et les perdants de l'été" .

电讯报》标题:“夏季的赢家和输家”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20148月合集

L'agence interfax précise qu'il s'agit de 262 camions transportant 2000 tonnes d'aides alimentaires, d'eau et de médicaments.

国际文传电讯社具体指出,这是262辆卡车,载有2000吨粮食援助,水和药品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Le " Daily Telegraph" le considère comme " un canard boiteux" qui ne pourrait plus gouverner et évoque un " effondrement démocratique" .

《每日电讯报》认为他是无法再执政的“跛脚鸭”,并引发了“民主崩溃”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201412月合集

Selon le journal le Telegraph, quelques centaines de soldats supplémentaires seront déployés pour entrainer l'armée irakienne à lutter contre l'EI. Pas pour combattre.

据《每日电讯报》报道,将部署数百名士兵来训练伊拉克军队与伊斯兰国作战。不打仗。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Certains gentlemen osaient dire : « Hé ! hé ! pourquoi pas, après tout ? On a vu des choses plus extraordinaires ! »

有些绅士特别是那些《每日电讯》的读者,他们甚至说:“嘿!八十天环游地,凭什么说办不到呢?比这更奇怪的事我们都见过!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20164月合集

Le président américain a même signé un texte, une tribune, dans le journal Daily Telegraph, pour expliquer pourquoi il est résolument contre un Brexit.

这位美国总统甚至在《每日电讯报》上签署了一篇专栏文章,以解释为什么他坚决反对英国退欧。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20137月合集

Elle a remis la demande d'asile politique en Russie de Snowden » , a déclaré le responsable consulaire Kim Shevchenko cité par l'agnece Interfax.

国际文传电讯社援引领事官员金舍甫琴科的话说,她递交了斯诺登在俄罗斯的政治庇护申请。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选法语资讯

Notamment une juste après que son mari soit nommé premier ministre en 2007, elle donne une interview au " Sunday Telegraph" , un quotidien britannique.

值得注意的是,在她的丈夫于2007为首相后不久,她接受了英国日报《星期日电讯报》的采访。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 201312月合集

" Nous pouvons les installer là où nous voulons sur le territoire de la Russie" , a souligné le ministre, cité par l'agence de presse Interfax.

" 我们可以在俄罗斯领土上的何地方安装它们," 这位部长说,正如国际文传电讯社援引的那样。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Times, le Standard, l’Evening-Star, le Morning-Chronicle, et vingt autres journaux de grande publicité, se déclarèrent contre Mr. Fogg. Seul, le Daily-Telegraph le soutint dans une certaine mesure.

《泰晤士报》、《标准报》、《晚星报》、《每日晨报》和其他二十种有声望的报纸全都反对斐利亚·福克。只有《每日电讯》对福克给予一定限度上的支持。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 202210月合集

Selon l'Agence Interfax, le directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) devait assister ce soir à une réunion du Conseil de sécurité des Nations unies.

据国际文传电讯社称,国际原子能机构(IAEA)总干事今晚将出席联合国安理会会议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20138月合集

" Je viens de lui donner des documents du Service fédéral des migrations de la Russie" , a dit Anatoly Kucherena, cité par l'agence de presse Interfax.

“我刚刚给了他俄罗斯联邦移民局的文件,”国际文传电讯社援引阿纳托利库切列纳的话说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

On en parlait aux amis, on les faisait passer de mains en mains. Le salon des Swann ressemblait ainsi à ces hôtels de villes d’eaux où on affiche les dépêches.

他们告诉朋友们,并让大家传阅。因此,斯万的沙龙很像是张贴着电讯新闻的海边旅馆。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20148月合集

Le vice-ministre du Développement économique Alexeï Likhatchev a indiqué à l'agence de presse Interfax que la liste était prête et devait encore être approuvée par le gouvernement.

经济发展部副部长阿列克谢·利卡切夫(Alexei Likhatchev)告诉国际文传电讯社,这份名单已经准备好了,仍然需要得到政府的批准。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Sachez aussi que si votre opérateur de téléphonie, votre mutuelle ou encore votre assureur exigeait uniquement des coordonnées bancaires françaises pour permettre un prélèvement ou un virement, c’est totalement illégal.

如果电讯公司、互助会或者保险公司只登记法国银行的联系方式以进行自动扣款或转账,这是完全不合法的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un premier roman pour cette autrice qui a été largement salué par la critique et qui a même été élu roman de l'année 2019 par le Guardian et le Telegraph.

这是这位作家的第一部小说,受到了广泛的好评,甚至《卫报》和《电讯报》评为2019度小说。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20136月合集

Snowden n'a pas obtenu le visa russe, mais il ne pourrait pas passer une nuit dans la zone de transit pour attendre le prochain vol, a rapporté l'agence Interfax.

据国际文传电讯社报道,斯诺登没有获得俄罗斯签证,但他将无法在过境区过夜等待下一班航班。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201510月合集

Les questions d’immigration et de libre-circulation, pourtant annoncées comme cruciales, ne figurent pas dans la liste des exigences de David Cameron, à en croire les informations du Sunday Telegraph.

据《星期日电讯报》报道,移民和自由流动问题虽然宣布为至关重要,但并不在大卫卡梅伦的要求清单上。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20138月合集

" Ce problème montre que les Etats-Unis ne sont pas prêts à construire une relation d'égalité" , a affirmé le conseiller du Kremlin, cité par l'agence de presse Interfax.

" 这个问题表明,美国还没有准备好建立平等的关系," 国际文传电讯社援引克里姆林宫顾问的话说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moravite, morbaque, morbide, morbidesse, morbidité, morbier, morbigène, morbihan, morbihanite, morbileux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接