有奖纠错
| 划词

Elle est d'une jalousie maladive.

她有种妒忌心。

评价该例句:好评差评指正

La combinaison d'un esprit malade avec des armes classiques peut entraîner une destruction aux proportions massives.

一个心理加上常规武器就可能导致大规模伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.

美利坚合众国政府对古巴敌视也包括因特网在内。

评价该例句:好评差评指正

Il accorde une attention particulière à la protection des enfants contre les sévices physiques et psychologiques, la drogue et d'autres phénomènes sociaux pathologiques.

该方案特别重视保护儿童,使其免受肉体和精神虐待、毒品毒害和其他现象影响。

评价该例句:好评差评指正

L'action préventive devrait viser les causes socioéconomiques, culturelles, environnementales, institutionnelles et autres causes structurelles profondes dont les conflits politiques ne sont que le symptôme immédiat.

预防行动应当着眼于根深蒂固经济、文化、环境、体制及其他机构方面原因,这些原因往往是造成种种政治罪魁祸首。

评价该例句:好评差评指正

Le danger était qu'elle risquait de perpétuer une dépendance malsaine à l'égard des donateurs, ainsi que des relations inégales en matière de partenariat pour le développement.

而危险是,它有可能长期造成对捐助方依赖和不平等发展伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'expertise, à la suite du traitement reçu, l'auteur présentait un risque moindre de commettre d'autres actes déclenchés par sa maladie, mais continuait à nécessiter un suivi psychiatrique sérieux.

评估还认为,经过治疗,他在未来作出行为危险越来越小,但仍需要继续对其精神病情况进行仔细监督。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées qui souffrent de conditions physiques et psychologiques comorbides, ou dont les troubles mentaux résultent de l'abus de médicaments, d'alcool ou de drogues sont parmi les plus exposées.

那些身体和精神都处于者由于滥用药品酗酒滥用毒品而造成精神不健康受虐待危险都极高。

评价该例句:好评差评指正

Israël est responsable d'avoir brisé les vies de trois générations de Palestiniens, d'avoir déchiré le tissu social de notre peuple et d'avoir provoqué les phénomènes morbides qui affectent notre société, y compris les attentats-suicide.

以色列毁灭了三代巴勒斯坦生活,撕裂我们机构,造成了我们各种现象,包括自杀性爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Bangladesh a dit que les récentes turbulences financières avaient rendu d'autant plus nécessaire pour chaque instance multilatérale de rechercher des solutions à une situation qui menaçait d'accentuer la marginalisation des pays en développement.

孟加拉国代表说,最近金融动荡强调地显示,每个论坛都有必要设法寻找答复去控制感染,以避免发展中国家进一步边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Pour M. Ballestero (Costa Rica), il ne fait aucun doute que la société actuelle est malade et que ce sont les secteurs les plus faibles et fragiles qui connaissent la violence, dans les pays riches comme dans les pays pauvres.

Ballestero先生(哥斯达黎加)说,毋庸置疑,当今,富国和穷国最薄弱和最脆弱部门都是暴力受害者。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, le mariage précoce, qui aboutit généralement à des grossesses également précoces, non seulement empêche les filles de poursuivre des études mais a aussi pour conséquence des taux de morbidité et de mortalité maternelles et néonatales plus élevés.

在许多国家,通常导致早孕早婚现象,不仅缩短了妇女教育而且也引起产妇和初生婴儿与死亡主升高。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

绝不能忽视世界上各种和经济状况,如不发达、危险外国统治、使衰弱各种制约、不公平贸易模式和其他伤害做法。

评价该例句:好评差评指正

Les mentalités qui encouragent l'inégalité entre les sexes contribuent à la domination physique et psychologique des femmes et des enfants au foyer et à l'extérieur, favorisent des phénomènes sociopathes d'agression, comme le trafic de femmes et d'enfants, et perpétuent l'inégalité politique et économique des femmes partout dans le monde.

促使产生两性不平等度鼓励了家庭内外对妇女和儿童身心控制,促成诸如贩卖妇女和儿童等虐待性状况,而且还促成世界各地妇女经济和政治不平等。

评价该例句:好评差评指正

L'origine de ce malaise croissant ne réside pas dans un choc des valeurs ou des civilisations mais dans l'incapacité de la communauté internationale à empêcher l'aggravation des différends et dans notre inaptitude collective à universaliser, dans l'intérêt de tous les peuples, les chances et les bienfaits offerts par le progrès technique et la mondialisation.

这一日益严重核心并非是价值文明之间交锋;而是国际未能处理不断恶化争端,以及我们大家未能为了所有更好生活而普及惊技术进步和全球化带来机遇和好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被祝圣的, 被蛀蚀, 被抓住的, 被装饰的, 被撞船, 被撞击声, 被拙劣地施行外科手术, 被子, 被子植物, 被子植物的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五

Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.

马吕斯心中混乱和猜测消失了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Le progrès entravé est maladif, et il a de ces tragiques épilepsies.

遇到障碍进步是,它就有着这些悲惨癫痫

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Cette mort fit une impression étrange et maladive sur l’âme affaiblie de Julien.

死在于连日渐衰弱心灵上留下一种奇怪印象。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Çà et là, quelques chrysanthèmes poussaient timidement au pied d’aloès à longues feuilles tristes et maladifs.

处处有些菊花在悲戚和长叶芦荟脚下,软弱无力地长着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ensuite une vanité de parvenue, maladive et qui s’offensait de tout, combattit un commencement d’intérêt.

现在,一种暴发户、动辄觉得受了冒犯虚荣跟刚刚产生兴趣展开了搏斗。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais tout juste dix ans lorsque, bravant ma timidité maladive, je posai cette question.

在我十岁时候,内向得近乎我好不容易鼓足勇气,在课堂上提出了这样一个问题。

评价该例句:好评差评指正
TEF力练习

Quand mes parents parlent des adolescents, on dirait qu'ils parlent de bêtes curieuses, d'être bizarres ou de malades !

当我父母谈论年轻人时候,们好像在谈论稀奇、古怪、怪物一样。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

« J'ai assisté à un concert de malade » .

“我参加了一场音乐会。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Concrétiser dès la 2e étape, c'est un truc de malade.

从第步具体化是一件事情。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

En fait, tu ressors de ton hypnose. C'est un truc de malade, ça.

事实上,你从催眠中走出来。 这是一件事情,那。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Elle était de cette espèce malingre qui reste longtemps en retard, puis pousse vite et tout à coup.

她属于那种长期滞留,继又陡然猛长孩子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Des magistrats à terre, symbole d'une justice malade.

- 当地法官,正义象征。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais tout juste dix ans lorsque, bravant ma timidité maladive, je posai cette question, nu par un absolu désir de savoir.

在我十岁时候,内向得近乎我好不容易鼓足勇气,在课堂上提出了这样一个问题。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était à ses yeux la couleur des malades, celle des lèvres d'un souffreteux dont le cœur n'est pas assez oxygéné.

总感觉那是一种压抑颜色,让她想到心脏供氧不足嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En bref, on pense que la sociopathie se développe en fonction du contexte et que la psychopathie est héritée.

简而言之,反社会人格被认为是根据环境而发展,而精神是遗传

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et il y a " malade" dans le sens " excellent" .

还有“优秀”意义上”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Je suis une femme vieille, malade, détruite.

我是一个年老、、被摧毁女人。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Et ça a mis un truc bleu là ça, ça va booster mon aspi mais un truc de malade !

它在那里放了一个蓝色东西,它会提高我渴望,但一个东西!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 3. Les sociopathes ont tendance à être le produit de leur environnement, alors que les psychopathes sont nés comme ça.

第三,反社会者往往是环境产物,而精神则是天生

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mais je vais essayer de vous résumer les points les plus importants de cette relation un peu toxique entre le français et l'anglais.

但我会着跟你们总结英语、法语之间这种关系要点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


惫倦, , 焙炒, 焙粉, 焙干, 焙烘机, 焙烧, 焙烧黄矿, 焙烧炉, 焙烧筒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接