Par ailleurs, davantage d'efforts doivent être faits pour lutter contre le banditisme.
此外,必须为打击乍得和中非共和国的盗匪为作出更大努力。
Le banditisme constitue désormais la principale menace au Darfour, notamment pour les civils et les activités humanitaires. Banditisme de grand chemin, enlèvements, cambriolages, vols et attaques à main armée sont monnaie courante.
在达尔富尔,盗匪活动已经成为对平民和人道主义活动的主要威胁,高速公路抢劫、绑架、盗窃、偷窃和武装袭击等事件经常发生。
La situation est particulièrement explosive dans les zones frontalières, où les populations sont menacées par le trafic de drogues et le trafic d'armes, le recrutement d'enfants soldats, le banditisme, le viol et la destruction de l'environnement.
边界地区特别动荡,人民面对非法贩运毒品和武器、招募儿童兵、盗匪、强奸和破坏环境等危险。
Dans l'ensemble, la situation sur le plan de la sécurité au Burundi est restée stable durant la période considérée, malgré la persistance d'affrontements mineurs avec des éléments armés du FNL (Rwasa) et d'actes de banditisme et de pillage.
在报告所述期间,布隆迪安全局势总体保持稳定,虽然与民解放力量(鲁瓦萨)武装分子仍有小型突,而且盗匪和抢掠为续有发生。
Face à un afflux massif, une action précoce dans un pays, visant à séparer les combattants des réfugiés, a contribué à maintenir le caractère civil des camps et à réduire les incidents transfrontières, le banditisme et la violence sexuelle.
有一个国家面对大规模涌入采取的早期动是将战斗人员与难民分开,协助维持难民营的民事性质,并少发生越界攻击、盗匪事件和性暴力为。
Lorsqu'ils travaillent dans des lieux d'affectation isolés ou difficiles, luttent contre la criminalité et le banditisme ou s'occupent du cas émotionnellement difficile des demandeurs d'asile, les membres du personnel du HCR sont souvent confrontés à un large éventail de situations délicates.
论是在偏远地区还是在困难的工作地点开展业务,面对犯罪和盗匪,还是处理情绪动的寻求庇护者,难民署工作人员经常都必须应付各种不安全的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On rencontra plusieurs fermes crénelées et défendues par des fossés profonds ; la maison principale était pourvue d’une terrasse du haut de laquelle les habitants, organisés militairement, peuvent faire le coup de fusil avec les pillards de la plaine.
途中也遇到几座庄户,都是深沟高垒,正屋上有个阳台,庄里的居民都有武器,他可以从阳台上射击平原里的匪。
Du reste son langage, empreint d’une sorte d’insolence modérée et sournoise, était réservé et presque choisi, et dans ce misérable qui n’était tout à l’heure qu’un brigand on sentait maintenant « l’homme qui a étudié pour être prêtre » .
此外,他所用的语言,虽然带着一种温和而隐蔽的侮辱意味,却是含蓄的,几乎是经过一番斟酌的。这人。刚才还只是个匪,现在在的印象中却是个“受过传教士教育的人”了。