Vous pensez que le choix des produits végétaux seront lit de roses.
相信您选择本厂产品会称心如意。
Le fait que 35 % des jeunes filles qui font 1'objet d'un trafic aux fins de prostitution à partir du Népal vers les pays voisins sont enlevées en utilisant le prétexte de bonnes perspectives d'emploi ou de mariage indique qu'il est nécessaire d'aller au delà des mesures législatives pour lutter contre ce trafic.
从尼泊尔被贩卖邻国卖淫的女孩中竟然有高达35%的人是被诱拐的,所用的幌子是寻找称心如意的工作或寻找结婚机会,这一事说明打击贩卖人口现象不能局限于立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces paroles confirmées par l’attitude du vigneron qui se caressait le menton surprirent étrangement les trois des Grassins qui pendant le chemin avaient médit tout à loisir de l’avarice de Grandet en l’accusant presque d’un fratricide.
这段话,加上葡萄园主摸着下巴表示认可的态度,叫三位德 ·格拉桑诧异到万分,他们路来的时候还在称如意的骂葛朗台守财奴,差不多认为兄弟就是给他害死的。
Une nation est illustre ; elle goûte à l’idéal, puis elle mord dans la fange, et elle trouve cela bon ; et si on lui demande d’où vient qu’elle abandonne Socrate pour Falstaff, elle répond : C’est que j’aime les hommes d’état.
有个民族曾显赫时,它曾处于理想的境界,然后又陷入污泥并还感到称如意。如果有人问它为什么抛弃苏格拉底去找法斯达夫,它的回答是:“因为我爱政客。”