Il note avec satisfaction que le volume 5 est prêt et que l'établissement du volume 6 progresse.
委员会赞赏地注意到,第五卷编辑已经完成,第六卷工作正在取得进展。
Affaire Eschauzier, Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol. IV, p. 207; affaire Kren, I.L.R., vol. 20, p. 233; affaire Gleadell (Grande-Bretagne c. Mexique), Nations Unies, Recueil des sentences arbitrales, vol. V, p. 44; En sens contraire, affaire Straub, I.L.R., vol. 20, p. 228.
埃斯豪齐尔索赔,《联合国国际仲裁裁决汇编》,第四卷,第207页;克伦索赔,ILR voL.20 第233页;格利德尔索赔(英国诉墨西哥),《联合国国际仲裁裁决汇编》,第五卷,第44页;Sed contra, Straub claim, ILR voL.20,第228页。
La coopération étroite établie avec la faculté de droit de l'Université Columbia s'est poursuivie pour la quatrième année consécutive, sept étudiants de cette faculté ont produit des études qui ont été incorporées au volume V du Supplément no 8.
与哥伦比亚大学法学院建立良好合作系已持续第四个年头;七名学生帮助编制了第8号补编第五卷中研究报告。
En annexe, le Corps commun a joint un tableau indiquant les domaines dans lesquels les conclusions de son rapport sur les lacunes des mécanismes de contrôle et celles du rapport du Comité directeur (vol. IV et V) divergent sensiblement.
联检组在本文件附件中列出一张表,突出显示联检组于联合国系统监督机制缺陷报告与指导委员会报告(第四和第五卷)意见明显佐问题。
On s'appliquera à terminer le onzième Supplément du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, ainsi que le volume III du Supplément No 6 et le volume V du Supplément No 7 du Répertoire de la pratique des organes des Nations Unies.
该部还将继续工作,完成《安全理事会惯例汇编》第11号补编以及《联合国机构惯例汇编》第6号补编第三卷以及第7号补编第五卷。
Le fait que la responsabilité des membres de l'organisation n'est engagée qu'au profit des États parties à la Convention a été critiqué par Z. Galicki dans « Liability of International Organizations for Space Activities », Polish Yearbook of International Law, vol. V (1972-1973), p. 207.
Z.Galicki在“国际组织对空间活动责任”中指摘实际上只为了该公约缔约国而规定成员国责任,见《波兰国际法年鉴》,第五卷(1972-1973),第199和207页。
On trouvera dans le volume V l'examen du BSCI et des recommandations concernant les mesures à prendre pour améliorer le contrôle effectué par le Bureau, l'accent étant mis en particulier sur le contrôle interne et l'indépendance opérationnelle et budgétaire de cet organe.
第五卷载有监督厅审查和于采取行动加强监督各项建议,着重强调改善内部审计,保证监督厅业务和预算独立。
Le volume V du rapport sur l'examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle est intitulé « Examen du Bureau des services de contrôle interne » et contient des recommandations détaillées visant à renforcer le BSCI, dont 23 sont mentionnées dans le résumé.
于全面审查治理和监督工作报告第五卷题为:“对内部监督事务厅审查”(以下称“对监督事务厅审查”),报告提出了加强监督事务厅具体建议,内容提要摘录了其中23条。
Vu les règles figurant au livre V du Code civil, on ne peut se contenter de dire que ces règles sont discriminatoires à l'égard des femmes, car ce système juridique distingue entre les cas selon que les bénéficiaires potentiels sont de sexe masculin ou féminin.
从《民法》第五卷条文中,我们不简单地说存在与妇女歧视性法规,因为我们正在讨论法律对继承人或受益人是男性还是女性问题提出了质疑。
Il a par ailleurs examiné un certain nombre d'études devant figurer dans le volume III du Supplément No 6, dans les volumes II, III, IV et V du Supplément No 7, dans les volumes II, IV et VI du Supplément No 8 et dans le volume IV du Supplément No 9.
该委员会还审查了一些提出研究报告,以编入补编第6号第三卷、补编第7号第二、第三、第四和第五卷、补编第8号第二、第四和第六卷以及补编第9号第四卷。
Le rapport sur l'examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle que vient d'achever la PwC et qui repose sur un examen approfondi du BSCI, de trois fonds et programmes et d'une institution spécialisée, contient aussi des recommandations visant à renforcer le contrôle au sein du système des Nations Unies (vol. IV et V).
刚刚由普华永道完成全面审查治理和监督情况报告,所依据是对监督厅、三个基金和方案,以及一个专门机构深入审查,也提出了一整套加强联合国系统监督工作建议(第四和第五卷)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。