Maintenant l'écrivain est comme l'auteur ou ? l'éditeur ?, il vend son article.
现在的家等者或者“写手”,卖文为生。
D'ou me vient cette foi dont mon c?ur surabonde ?
你到哪里来找寻我?那等我心灵之丰富的信仰之证?
Indépendance ne signifie pas absence de responsabilité.
独立不应等不负责任。
Le placement dans ces lieux de détention constitue en soi une disparition.
被关在此类设施中等失踪。
Parfois, ces traitements pourraient constituer des situations de travail forcé.
有时这类待遇也许等强迫劳动。
Je répète qu'être informé n'est pas la même chose qu'être consulté.
我重申,被告知不等协商。
Cette reconfiguration n'est en rien synonyme d'une réduction de la présence internationale au Kosovo.
重组不等缩小在科索沃的国存在。
Mais une transition rapide ne doit pas être synonyme de désengagement. Certainement pas.
然而,迅速的过渡当然不能等脱离。
De même, la gouvernance du savoir n'équivaut pas automatiquement à la bonne gouvernance.
样的,知识施政不能自动等善政。
Cela revient à défier le Conseil de sécurité, ce que nous condamnons.
它等无视安全理事会,我们对此谴责。
Il équivaut à celui de vice-président du Parlement dans d'autres pays.
这一职务等其他国家的议会助理议长的职务。
En pratique, on ne peut assimiler l'imposition des plus-values en capital à celle des dividendes.
,无法将资本收益税等股息税。
En outre, en droit de la preuve, le silence pouvait être assimilé à un aveu.
此外,在证据法领域,沉默可等承认。
Cependant, le développement ne se résume pas à la réalisation des OMD.
然而,不能将发展等现千年发展目标本身。
Ces seuls éléments peuvent constituer en soi une souffrance assimilable à la torture.
因此,这本身就可以构成等酷刑的痛苦。
La pauvreté s'identifie le plus souvent aux inactifs et retraités.
“贫穷”通常等非就业人口和退休者。
Pour le Brésil, le NEPAD signifie partenariat.
对巴西而言,新伙伴关系等伙伴关系。
Ces actes constitueraient des crimes de guerre et même des crimes contre l'humanité.
述行为将构成战争罪,且可等危害人类罪。
Pour beaucoup, qui dit « tribunal » dit « procès ».
对许多人来说,“法庭”一词等“审讯”。
Ainsi, la notion de souveraineté nationale ou populaire s'identifie-t-elle à la souveraineté de l'État.
国家主权的概念即等人民或民族的主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une blessure ce n'est plus un bleu.
伤口不淤青。
En droit, un produit reconditionné équivaut à un produit d’occasion.
在法律上,翻新产品二手产品。
Mais, des fois, il n'est pas équivalent à PARCE QUE !
但是,有时候,它并不parce que!
Ça marche, c'est égal à ça fonctionne, c'est pareil.
Ça marcheça fonctionne,它们是一样的。
Parler budget, c'est synonyme de faire un point entre ses revenus et ses dépenses.
谈到预算,它在你的收入和支出之间找到一个平衡点。
Tu sais ici, une demi-heure prend la valeur d ’une pierre précieuse.
你知道的,在这里,半个小时的时间就可能有着钻石的价值。
Donc, souvenez-vous : duel judiciaire n'est pas un équivalent à l'ordalie, ou jugement de dieu.
因此,请记住:司法决并非神判,或是上帝审判。
C'est parce que les Français célèbrent le Toussaint, une fête catholique, et également la fête des Morts.
因为法国人要庆祝诸圣瞻礼节,一个天主教节日,亡灵节。
Pour l'historien Claude Lecouteux, ce lien avec la terre équivaudrait à une connexion avec la mort.
对历史学家克劳德·勒库特(Claude Lecouteux)来说,这种与土地的联系与死亡的联系。
Un nombre presque équivalent à la période avant-covid.
这个数字几乎疫情前的时期。
Il peut être l'équivalent de l'expression « prendre en défaut » .
它可能表达式“默认”。
Des conditions que les enquêteurs assimilent à de l'esclavage moderne.
- 调查人员将其现代奴隶制的条件。
Montréal sera-t-il pour la biodiversité l'équivalent de l'accord de Paris pour le climat?
蒙特利尔是否会生物多样性的巴黎气候协定?
En fait, les tatouages sont HYPER mal vus au Japon parce que c'est assimilé aux Yakuza, la mafia.
事实上,纹身在日本是令人不快的,因为它们黑手党Yakuza。
Mais, lamentablement, on assimile les faux aux vrais qui sont les médecins, les architectes, les professions libérales.
但是,可悲的是,我们将假货真正的医生,建筑师,自由职业。
C'est dans ce contexte de bouleversement des pouvoirs qu'apparaissent les premiers guerriers que la culture populaire actuelle assimile à des samouraïs.
第一批武士就是在这种权力更迭的背景下出现的,今天的流行文化把他们武士。
Que ce soit l'équivalent de ceci, puisque là j'ai plus l'air d'un chasseur mais c'est vraiment pas loin.
让它这个,因为在那里我看起来更像一个猎人,但它真的不远。
Mardi on parlait de Speakons français ! ce jeu de RFI sur des équivalents français à des anglicismes courants.
星期二我们谈论的是法语口语!这个RFI游戏在法国普通的英语。
Ces derniers estiment que l’absence d’apparition publique de Chang Song-Tek depuis un mois peut-être assimilée à une mise à l’écart.
后者认为,张松泰一个没有公开露面,可以一种边缘化。
Vous connaissez « Speakons français ! » , ce jeu de RFI sur des équivalents français à des anglicismes courants.
你知道" Speakons français!" ,这个RFI游戏在法语上普通的英语。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释