有奖纠错
| 划词

Mon entreprise principalement engagée dans la province du Shandong spécialité, "l'ancien tissu grossier," Ce produit est durable, et bien perçus par les personnes à travers le pays.

司主要经营山东特“老粗布”,此品经久耐用,深受全国人民好评。

评价该例句:好评差评指正

Pucao riches, travaillent d'arrache-pied peuple, par le biais de la création de la mains, nous nous sommes rendu compte que le tissu grossier et de la paille produits.

蒲草,辛勤的劳动人们,经过双手的创的大家看到的草编和粗布制品。

评价该例句:好评差评指正

Je suis attachée à la non-traditionnelles du processus de production d'héritage et de développement du projet sont: le comté de l'ombre, la main des feuilles tissu grossier, la poterie noire.

司致力于民间传统工艺的传承生发,项目有:华县皮影、手工粗布床单、黑陶。

评价该例句:好评差评指正

Les violences infligées aux enfants par le personnel des établissements, dans le but de les « discipliner », consistent à les frapper à la main, ou à l'aide de bâtons et de tuyaux, à leur cogner la tête contre le mur, à les entraver dans des sacs en tissu, à les attacher à des meubles, à les enfermer dans des pièces très froides pendant plusieurs jours de suite et à les laisser allongés dans leurs propres excréments.

机构员工为“管教”儿童而施加的暴力包括:用手、棍棒和皮带进行殴打,抓住头撞墙,强迫儿童穿粗布衣服,把儿童绑在家具上,把儿童一连数日关在冰冷的房间里,以让儿童躺在自己的排泄物里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把脉诊病, 把门, 把名片折个角, 把某人赶走, 把某人解雇, 把某人撵走, 把某事看得过于严重, 把某事看得无所谓, 把某事托付给某人, 把某物用于,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En se mettant au lit il trouva des draps d’une toile grossière.

他躺在床上,发现单子是粗布

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils avaient tous des pantalons de toile et les pieds nus dans des sabots.

全穿着粗布裤,赤着两只脚,套一双木鞋。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À gauche, un café peint en vert s'abritait sous un store oblique de grosse toile jaune.

左边,一家漆成绿啡馆斜撑起一张黄粗布遮阳帘。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Des souliers de paille, des habits de toile, de grossières couvertures donnent au cœur plus d’indépendance et d’énergie que des vêtements de soie brodés.

草履麻绦粗布被,心宽强似着罗衣。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lavé, séché, recouvert de la chemise rugueuse de l'hôpital, il passait aux mains de Rieux, puis on le transportait dans l'une des salles.

洗完澡擦干后再穿上医院粗布衬衫送到里厄那里,然后再把他们分送到病房。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

M. Gillenormand ne permit pas qu’on lui expliquât que pour faire de la charpie la batiste ne vaut pas la grosse toile, ni la toile neuve la toile usée.

吉诺曼先生不允许别人向他解释用粗布裹伤比麻纱好,旧布比新布好。

评价该例句:好评差评指正
督山 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo ferma les yeux et se sentit repasser par toutes les impressions qu’il avait éprouvées lorsque cette toile grossière, encore empreinte de ce froid que le cadavre lui avait communiqué, lui avait frotté le visage.

督山闭上眼睛,似乎又体验到冰冷粗布碰到他面孔时万种感触。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, comme des plaintes s’élevaient, le garçon Charles allait d’une fenêtre à l’autre, tirait des stores de grosse toile ; ensuite, il passa de l’autre côté, du côté de l’ombre, et ouvrit des vasistas.

由于众声抱怨四起,那个名叫查理伙计伸手牵着高大粗布帘子,从这个窗子走到那个窗子,遮住了灼人阳光。接着,他又走到背阳光那一头打开了些通气窗。

评价该例句:好评差评指正
督山 Le Comte de Monte-Cristo

Une confrérie de pénitents, dont chaque membre était vêtu d’un sac gris percé aux yeux seulement, et tenait un cierge allumé à la main, parut d’abord ; en tête marchait le chef de la confrérie.

先出现,是一小队苦修士,其中有一个领头走在前边;他们从头到脚都裹在一件灰粗布长袍里,只在眼睛地方有两个洞,他们手里都拿着点燃了小蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il hésitait d’abord : était-ce bien elle, cette jeune fille en robe gros bleu, avec ce bonnet ? était-ce le galopin qu’il avait vu en culotte, la tête serrée dans le béguin de toile ?

初,他还有些怀疑,这个穿深蓝袍子、戴着麻布无沿帽女孩子,真是她吗?这就是他看见那个穿着短裤、戴着粗布无沿帽“小伙子”吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle se mit à coudre de grosses chemises pour les soldats de la garnison, et gagnait douze sous par jour. Sa fille lui en coûtait dix. C’est en ce moment qu’elle commença à mal payer les Thénardier.

她去替兵营里士兵们缝粗布衬衫,每天可以赚十二个苏。她在这十二个苏中,得替她女儿花十个。从那时起,她才没有按时如数付钱给德纳第夫妇。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait le béguin, la culotte, la veste de toile, il grelottait et il se chauffait le dos à la baraque, devant le grand feu. Puis venait l’attente, pieds nus, à la recette, traversée de furieux courants d’air.

他戴着无沿帽,穿着短裤和粗布上衣,冻得直打哆嗦,到更衣室火炉前面去烘烘脊背,然后他光着脚来到收煤处,在猛烈过堂风中等着下井。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au moment où on les dépouillait de leur veste de ratine, pour leur faire endosser la robe noire, leur éducation se bornait à un respect immense et sans bornes pour l’argent sec et liquide, comme on dit en Franche-Comté.

当他们扒去粗布上衣换上黑袍子时,他们教育就仅限于无限地尊敬现钱,像弗朗什-孔奉人所说那样,干爽流动金钱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il faut convenir cependant qu’il lui restait de ce qu’il avait possédé jadis six couverts d’argent, et une cuiller à soupe que madame Magloire regardait tous les jours avec bonheur reluire splendidement sur la grosse nappe de toile blanche.

但是我们得说清楚,在他从前有过东西里,还留下六套银餐具和一只银大汤勺,马格洛大娘每天都喜洋洋地望着那些银器在白粗布台毯上放射着灿烂夺目光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把子, 把自己打扮的花枝招展, 把自己关在, 把自己关在某处, , , 靶标, 靶材, 靶场, 靶船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接