有奖纠错
| 划词

Les mécanismes de sélection sont lourds et inefficaces.

甄选进繁琐复杂,效益不高。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elles se méfient des formalités bancaires compliquées.

另外,她们惧怕繁琐银行手续。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un processus assez lourd, qui prend du temps.

这是一个十分繁琐而又耗时

评价该例句:好评差评指正

Les processus de décision politiques peuvent nous paraître très lents et trop lourds.

政治决策进可能会显得非常缓慢而繁琐

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif juge ce processus laborieux et recommande que l'on envisage de le simplifier.

这一进似嫌繁琐,委员会建议虑加以精简。

评价该例句:好评差评指正

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐规章妨碍了新企业创办。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité juge ce processus laborieux et recommande que l'on envisage de le simplifier.

这一进似嫌繁琐,委员会建议虑加以精简。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'application d'un tel système représenterait probablement une lourde tâche administrative.

此外,实施这样一项措施,在行政上很繁琐

评价该例句:好评差评指正

Les procédures trop lourdes et trop longues que nous impose le règlement intérieur nous desservent.

繁琐耗费时间规则对我们没有好处。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que le processus de planification des achats était fastidieux et inadéquat.

监督厅强调指出采购规划工作繁琐不完善。

评价该例句:好评差评指正

On s'est rendu compte, toutefois, qu'il serait complexe et coûteux d'administrer un tel programme.

然而,已认识到该方案管理十分繁琐、费用高昂。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, cette législation alourdit outre mesure les coûts salariaux.

此外,就所涉劳动成本而言,此种立法也过于繁琐

评价该例句:好评差评指正

Malgré des formalités fastidieuses, cela n'a pas entraîné d'importants retards pendant la période considérée.

这一虽然繁琐,但在报告所述期间没有造成重大延误。

评价该例句:好评差评指正

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐财务实施方式也是造成该进进展缓慢因素之一。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux procédés administratifs au Secrétariat sont encore manuels, pesants, lents, inefficaces et coûteux.

秘书处内部许多行政过仍然使用人工操作,不仅繁琐费时,而且效率低,成本高。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux processus administratifs au Secrétariat sont encore manuels, pesants, lents, inefficaces et coûteux.

秘书处内部许多行政过仍然使用人工操作,不仅繁琐费时,而且效率低,操作成本高。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a trouvé le rapport, et en particulier l'additif, trop long et trop compliqué.

咨询委员会发现列报内容冗长而繁琐,尤其是报告增编。

评价该例句:好评差评指正

Ces livres sont techniques, ils sont verbeux, ils ne sont pas clairs et ils sont dépassés.

这两本书技术性很强、用词繁琐、不够明确并且内容过时。

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité de centraliser la fonction mobilité.

流动对于健全公务员制度是必要,但目前流动政策很繁琐,必须采取更有战略性思维做法,必须有重点对象群体。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures d'enregistrement longues, lourdes et par trop bureaucratiques influant sur le fonctionnement effectif devraient être évitées.

应避免影响有效运作冗长、繁琐过分官僚登记

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


clermont-ferrand, Clermontois, clérocratie, Clérodendron, clérouquie, Clerus, clervaux, Cléry, Clethra, cléthra,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Les formalités ne sont pas compliquées, alors.

所以手续就没那么

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Ça accompagne forcément un mode de gestion qui est très lourd.

伴随着非常管理方式。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Bon d'accord, c'est plus fastidieux qu'avec notre appareil miraculeux mais ça marche.

,用个工具会显得有点枯燥,但有用。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Toutes ces chinoiseries de forme, toutes ces subtilités de mandarin déliquescent me semblent bien vaines.

即使贝戈特作品中,那些晦涩难懂形式,颓废文人词句又有什么意思呢?

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Depuis 5 ans, nous avons largement commencé ce travail de transformation, de simplification, de lutte contre les pesanteurs.

五年里,我们已经基本开始了项转型、简化和打击程序工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un travail fastidieux et une longue attente devenue un supplice pour les villageois.

工作和漫长等待,对村民来说是一种折磨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une démarche fastidieuse, pas automatique, déclenchée après alerte à la fraude, et c'est parfois trop tard.

- 一个程,不是自动,在欺诈警报后触发,有时为时已晚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

L'ensemble de la façade ouest se retrouve victime d'un succès devenu parfois encombrant depuis le confinement.

整个西立面都发现自己成为了成功牺牲品,种成功有时会因为禁闭而变得

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans le Cher, un fastidieux travail de restauration est toujours en cours, celui de la tourbière de la Guette.

在谢尔省,拉盖特泥炭沼泽修复工作仍在进行中。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Souvent, d'ailleurs, parce que cette possession, qui n'était pas très rentable, soumettait son possesseur à des obligations encombrantes.

此外,由种占有并不十分有利可图,因此常常使其所有者承担义务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ailleurs, comme ici en Géorgie, des parents se rebellent parce qu'ils pensent que l'école enseigne une relecture trop à charge de l'histoire.

在其他地方,比如佐治亚州,家长们正在反抗,因为他们认为学校教重读历史

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Imaginez: 3 fois moins d'eau actuellement que dans les années 70, sauf qu'avec cette aridité resurgissent pour l'organisation criminelle d'encombrants dossiers.

想象一下:今天水比 70 年代少 3 倍, 除了种干旱之外, 犯罪组织文件再次出现。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il accomplissait sa petite tâche quotidienne à la manière du cheval de manège, qui tourne en place les yeux bandés, ignorant de la besogne qu’il broie.

他完成日常工作,就像蒙住眼睛拉磨马一样,转来转去也不知道磨是什么。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Les marchandises n’arriveront pas trop tard? En plus, la perte des marchandises se produit souvent au cours de la réexpédition. Et surtout, les formalités sont trop compliquées.

时间上来得及吗?还有,转运时经常会发生货物丢失,尤其是手续太了。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Sinon, on court le risque que l’Europe, dont les strucures sont déjà très lourdes, ne soit paralysée par le nombre et la diverdité des Etats qui la composent.

欧盟结构如今已经十分,若不进行改革,欧盟恐怕会因组成国数量众多、差异巨大而造成自身瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

Dès lors, la voie est ouverte au développenment de ces machines qui vont prendre l’allure de monstres de plus en plus encombrants et gourmands en énéergie.

从那时起,些机器发展将打开道路,将采取怪物外观越来越和贪婪能量。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pour diminuer le coût et la lourdeur de la procédure, une équipe brésilienne a testé une nouvelle solution : recourir à un drone pour réaliser cette opération.

为了减少手术成本和性,巴西团队测试了一种新解决方案:使用无人机进行项操作。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils s'assirent devant une jolie table en bois d'un charme antique, et Intellectra leur servit du thé. Elle ne s'embarrassa pas cette fois de tous les rituels de la cérémonie japonaise.

在一个古色古香木制书案旁入座后,智子为他们倒茶,一次没有了茶道程序。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est long, c'est cher et c'est dangereux, les mineurs doivent creuser des galeries pour suivre des filons et le dégagement de grisou, un gaz issu du charbon, peut déclencher des explosions effroyables.

程很、昂贵而且危险,矿工须挖掘隧道以追踪矿脉,而煤中释放火湿气体会引发可怕爆炸。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Voilà donc revenues ces discussions alexandrines qu'il fallait soutenir autrefois, quand j'avais dans le cœur des envies simples et vulgaires, comme de lui dire que je l'aimais, de la prendre dans mes bras.

那么我们又来了, 那些去不得不支持讨论,当我内心有简单而粗俗愿望时,比如告诉她我爱她, 把她抱在怀里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clicherie, clicheur, clicheuse, click, Clicquot, Clidastes, clié, client, clientèle, clientélisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接