Pasquale Manfredi, 33 ans, est l'une des têtes de la mafia calabraise.
曼费雷迪,33岁,他是卡拉布里亚地区黑手党目之一,绰号“疤脸”。
Le 19 février, Amair Frejoli da Cunha, surnommé «Tato», soupçonné d'avoir joué le rôle d'intermédiaire, s'est présenté au poste de police qui traite des délits commis à l'encontre de femmes dans la municipalité d'Altamira.
19日,一名被怀疑在整个谋杀过程中充当中介绰号“Tato”人Amair Frejoli da Cunha, 向阿尔塔米拉市主管侵害妇女罪行警察局自首。
À son avis, un « degré déterminé de violence physique est plus susceptible de constituer un traitement ou une peine dégradant ou inhumain quand le responsable est animé de sentiments racistes ou quand l'acte s'accompagne d'épithètes racistes ».
他建议,“在出于种族仇恨和/或加上种族绰号时,某种程度身体虐待更有可能构成`有辱人格或不人道待遇或处罚'”。
À son avis, un «degré déterminé de violence physique est plus susceptible de constituer un traitement ou une peine dégradant ou inhumain quand le responsable est animé de sentiments racistes ou quand l'acte s'accompagne d'épithètes racistes».
他建议,“在出于种族仇恨和/或加上种族绰号时,某种程度身体虐待更有可能构成`有辱人格或不人道待遇或处罚'”。
Après tout cela, ceux qui, parmi les Palestiniens, tentent de défendre leurs maisons, leur honneur, leurs enfants, dont les terres sont prises par d'autres, dont les maisons sont rasées et dont les arbres sont déracinés, on les appelle des terroristes.
在所有这一切之后,那些试图保卫家园、荣誉、儿童,其土地被侵占,房屋被铲平,树木被拔掉人则被标以恐怖分子绰号。
Nous devons nous souvenir de ses initiatives et de ses réalisations exceptionnelles, y compris le Partenariat mondial pour l'élimination de la tuberculose et le Programme mondial des vaccins et vaccinations qui lui a valu le surnom de tsar des vaccins de l'OMS.
我们回忆他光辉倡议和成就,包括“根治结核病全球伙伴关系”和“卫生组织疫苗与免疫接种全球案”——该案为他赢得卫生组织疫苗权威绰号。
Je voudrais également exprimer toute ma reconnaissance à vous-même et à d'autres pour l'hommage très chaleureux que vous avez rendu aux cinq d'entre nous qui ont quitté le Conseil, dont le Bangladesh - les P-5, ou les Cinq Partis, qualifiés également récemment par le Secrétaire général de E-5, ou Cinq Expérimentés.
还请让我热烈感谢你和其他人对我们五个刚刚离任安理会国家其中包括孟加拉国——D-5或称离开五国,最近被秘书长起绰号为E-5或称为有经验五国——所表示热烈称赞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。