Depuis lors, celle-ci a été rééditée et diffusée à un grand nombre d'exemplaires, et sa diffusion a été étendue à tout le pays.
从那时至今已翻印一批《规定》,在全国行。
La production à l'échelon local de ces réimpressions d'ouvrages des Presses de l'UNU est l'une des façons les plus efficaces et les plus efficientes de diffuser dans les pays en développement des informations de haut niveau et de faire connaître les résultats des recherches de l'UNU.
联合国学出版社书籍的这些当地翻印版本是在展中国家传播学术信息和联合国学研究成果的最有效方法之一。
Toutefois, les rapports de la Grèce au Comité sont reproduits et distribués dans tout le pays de manière routinière, ce qui a augmenté l'intérêt de la population pour les problèmes concernant les femmes et, en particulier, de nombreux étudiants universitaires ont demandé un supplément d'informations sur la Convention.
不过,现已将希腊提交给委员会的报告翻印出版,并在全国范围内散,这已导致人们普遍提高了对妇女问题的兴趣,许多学生还要求进一步提供有《》的信息。
Conformément au Protocole d'accord, les responsabilités concernant le fonctionnement et la gestion des services communs ont été réparties comme suit: AIEA (services de bibliothèque, service médical, économat, imprimerie et reproduction et services d'informatique); ONUDI (gestion des bâtiments, services de restauration, formation linguistique); Organisation des Nations Unies (services de la sécurité et de la sûreté).
根据《谅解备忘录》,共同事务分配如下:原子能机构(图书馆事务、医疗事务、职工商店、印刷和翻印、电子计算机);工组织(房舍管理、职工餐厅、语言培训);联合国(安全和警卫)。
En vertu de l'article 62 de la loi APRONUC, il y a désinformation lorsque le directeur ou le responsable d'une publication ou de tout autre moyen de communication a pris la décision de publier, diffuser ou reproduire sous quelque forme que ce soit des informations fausses, inventées, falsifiées ou mensongèrement attribuées à des tiers et l'a fait de mauvaise foi et dans l'intention de nuire, et que cette décision a eu pour effet de troubler la paix publique ou est susceptible de la troubler.
根据联柬机构法律第62条,当“负责出版或其他通信方式的主管或他人作出用任何方式出版、散或翻印对第三者来说纯属虚假、捏造、伪造或不实的信息的决定,而且是出于恶意中伤而这样做,如果这种信息的出版、散或翻印已破坏了或很可能会破坏共和平的话”,则构成了造谣罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。