有奖纠错
| 划词

L'agriculture de conservation consiste à combiner plusieurs exigences : déstabilisation minimale des sols, couche de terre végétale permanente et alternance des cultures afin de parvenir à une agriculture viable et profitable qui améliore la vie des agriculteurs.

养护性农业一方面采用最少翻土、永久性土壤植被,一方面采用轮种,以达到可持续、有盈利的农业,提高农民的生计。

评价该例句:好评差评指正

Passer d'une technique où la terre est retournée (avec une charrue) à une technique où le sol n'est que scarifié entraîne de nombreux changements, notamment en ce qui concerne le désherbage, l'abonnement, l'époque des semailles et la lutte contre les ravageurs.

翻土改为翻掘作线只需要更改种操作,例如在除草、施肥、种植时间和虫害管理方面作出改变即可。

评价该例句:好评差评指正

Des recherches menées par plusieurs pays ont montré que l'introduction de techniques de substitution, telles que le scarifiage, le sous-solage, le billonnage cloisonné, les plantations sur potets et les systèmes de culture sans travail du sol avait permis d'augmenter notablement les rendements, de ralentir l'érosion et de réduire la charge de travail6.

据若干国家的研究显示,在采用橇土、翻土、培土、挖土和浅等他种法之后,6 作物产量显示大幅改善,土壤侵蚀减少并且劳力需求降低。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.

以色列继续占领巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,加深痛苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盗贼头目, , 悼词, 悼念, 悼念死者的, 悼念文章, 悼亡, 悼唁, , 道班,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

可爱法语动画DIDOU

Maintenant, il faut faire la charrue, comme des dents qui vont s’enfoncer dans la terre pour la retourner.

现在,得画犁了,就像是牙齿深入壤来似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des militaires sont venus en renfort pour éteindre les braises, retourner la terre, malgré les conditions extrêmes.

士兵们作为增援来扑灭余,尽管极端条件。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Des cochons en liberté, " formidables laboureurs" , retournent la terre et permettent aux plantes de pousser.

的猪,“强大的农夫”,让植物生长。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On était au commencement d’avril, quand les primevères sont écloses ; un vent tiède se roule sur les plates-bandes labourées, et les jardins, comme des femmes, semblent faire leur toilette pour les fêtes de l’été.

时间是四月初,报春花已经开;一阵暖洋洋的风卷过新的花坛,花园也像女人一样,打扮得花枝招展,来迎接夏天的良辰美景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道场, 道床, 道道儿, 道德, 道德败坏, 道德败坏的, 道德败坏者, 道德标准, 道德的, 道德的败坏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接