有奖纠错
| 划词

En outre, bien que les objets creux, culbutant et ouverts, puissent donner lieu à un flux interne à certaines altitudes, il est très difficile d'analyser numériquement ce phénomène.

此外,虽然空心物体在某些高度上翻滚和开放进行内部流,但很难从数值上对这种流进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Une ponction programmée pour être indéfinie, grâce à un mécanisme infernal de reproduction de la dette à une échelle de plus en plus vaste, mécanisme que l'on ne pourra briser que par l'annulation de la dette.

这一进程打算通过让债务本身大规模地翻滚这一恶魔似的机制长期地维持下去,这一恶性循环只有通过取消债务才有能破除。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


橙皮糖浆, 橙色, 橙砷钠石, 橙属, 橙树, 橙玄玻璃, 橙叶油, 橙油, 橙园, 橙汁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La mer démontée était balayée par de grandes loques de nuages qui trempaient dans ses flots.

浸在水波中的大块的乌云横扫过海涛翻滚的水面。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tandis qu'il se retournait pour sortir de la chambre, des nuages noirs se déployèrent sur sa blouse.

他转身走的时候,白大褂上出现了翻滚的乌云。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si vous le faites au bon moment, vous pourriez peut-être vous rouler à nouveau pour éviter d'être écrasé.

如果你们在正确的时间这样做,你们或许可再次翻滚一下被碾压。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce même sentiment d'être injustement traité, qui l'avait envahi le soir de son arrivée, revint en lui.

想到这里,他刚来的那天晚上感到自己受到不公平待遇的那种强烈感觉又一次在心头翻滚

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

C'est alors que j'ai vu l'inénarrable plateforme de pilotage, sur laquelle toute l'humanité avait les yeux rivés depuis si longtemps.

我发现那是一块块虚拟屏幕,上面翻滚着复杂的数字和曲线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'ils remontèrent du cachot, une heure plus tard, Harry remuait de sombres pensées et son moral était au plus bas.

一小时后,他们顺着梯爬出地下教室,哈利头脑里思绪翻滚,情绪低落。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Après deux minutes, ils déboulent et mettent trois minutes à arriver.

两分钟后,它们翻滚并需要三分钟才能到达。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sous ses yeux se développait la grève de sable, bornée, sur la droite de l’embouchure, par des lignes de brisants.

下面是一片沙滩,它向外伸展出去,直到河口的右边就被翻滚的浪花拦住了。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Débouler, c'est tomber comme une boule.

翻滚就是像球一样坠落。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2023年7月合集

Des rues désertes, calcinées, laminées par les tirs, Des explosions retentissent régulièrement.

荒无人烟的街道, 烧焦的,被炮弹翻滚的, 爆炸声时常响起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je viens du boulevard, mes amis, ça chauffe, ça jette un petit bouillon, ça mijote. Il est temps d’écumer le pot.

我的朋友们,我从大路来,锅子已烧烫,肉汤已翻滚,就要沸腾了,清除渣滓的时候已来到。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle était là, posée sur le jardin, dégringolée dans les arbres, toute molle, poissant tout, tout épaisse, une confiture.

她在那里,在花园里摆姿势,在树上翻滚,非常柔软,浑身粘稠,非常粘稠,像果酱一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour se frayer un passage au milieu de toutes ces vagues tourbillonnantes, il eût fallu être officier, grand seigneur ou jolie femme.

要想从这批像翻滚的旋涡般的人之间走过去,除非你是当官的,是贵族老爷或漂亮女人。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Voitures, bétail, décombres apparaissaient sporadiquement au cœur des tourbillons de boues mouvantes d’où surgissait par moments un hor-rible chaos de membres déchiquetés.

车辆、家畜、石块、瓦砾… … 所有这些都在激流中不停翻滚,甚至偶尔还能看到人体的残肢,让人不由得心悸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des nuages noirs et pourpres s'y entremêlaient et, lorsqu'un coup de tonnerre retentit au-dessus du château, un éclair fourchu traversa le plafond magique.

黑色和紫色的云团在上面翻滚,随着外面又响起一阵雷声,一道叉状的闪电在天花板上划过。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Son unique pensée était d’aller en avant. Il marchait, il glissait, il dégringolait même, avec une conviction qu’après tout il valait mieux admirer.

他唯一的念头就是继续走下去、滑下去,在那光滑的路上翻滚着前进,脑子里充满一种任何人都不得不钦佩的信念。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

D’ailleurs, de temps à autre, les pentes s’abaissaient ; la naïade se mettait à dégringoler en mugissant, et nous descendions plus profondément avec elle.

此外,有时斜坡的倾斜率就变得大些,泉水翻滚着流下去,我们也很快地下降。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'écume des vagues qui se fracassaient contre le rocher inondait les murs de la cabane et un vent féroce faisait trembler les fenêtres crasseuses.

滔滔翻滚的海浪,拍打着小木屋的四壁,肆虐的狂风吹得几扇污秽不堪的窗户咔哒咔哒直响。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toute cette partie de la forêt était embrasée, et d’énormes volutes de fumée roulaient au-dessus des arbres, dont le pied crépitait déjà dans la lave.

这部分森林整个着了火,大股浓烟在树梢上翻滚着,树干已经被岩浆吞没了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un bruit sifflant de vapeur la fit se tourner. Elle ferma, se hâta de courir : l’eau bouillait et se répandait, éteignant le feu.

到咝咝的水汽声她转过身去,关上门,赶紧跑回来,壶里的水正在翻滚,向外溢出,眼看要把火浇灭了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逞性妄为, 逞性子, 逞凶, 逞凶霸道, 逞英雄, 逞勇, , 骋怀, 骋目, 骋目远眺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接