有奖纠错
| 划词

C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !

辽阔的大着惊涛骇浪!

评价该例句:好评差评指正

La mer s'émeut.

评价该例句:好评差评指正

Ces phrases bouillonnent dans son cerveau.

这些话在他脑子里

评价该例句:好评差评指正

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难的人突然发现脚下白浪,只得停下

评价该例句:好评差评指正

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面、荡漾了一会儿,随后又平静下,这时很多细小的波纹伸展开去,直达两岸。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, j'ai su, même si ce monde qui se trouve comme le changement éternel dans son saut périlleux, je me suis installée dans mon cœur comme jamais.

终于,我如此发现到,不管这世界如何,而我已然稳稳地立在我自己的心中。

评价该例句:好评差评指正

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花的河道。这正是那条准时从开出的美国邮船。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pseudoalbite, pseudo-alliage, pseudoasymétrique, pseudobasalte, pseudobase, pseudobœhmite, pseudoboléite, pseudobrèche, pseudobrookite, pseudobulbaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry sentit son cœur faire un saut périlleux dans sa poitrine.

哈利心猛地翻腾下。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Certains les ont descendues en tonneau.

些人翻腾着顺流而下。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sur leurs flancs se déroulaient d’innombrables cascades, qui s’en allaient en nappes limpides et retentissantes.

下侧翻腾着无数清澈而响亮小瀑布。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il était une heure du matin. Harry sentit alors une étrange contraction dans son estomac.

此刻是凌晨点。哈利肚翻腾

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était l’immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !

辽阔大海,仍然翻腾着惊涛骇浪!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour Julien, les mouvements de son cœur furent ceux d’un enfant de seize ans.

于连呢,他翻腾得象个十六岁

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Point de houle, ni dans le canal, ni au large.

不论在海峡里还是在碧绿大海,都没有翻腾巨浪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Malgré la défense, elle se lamentait, se tournait entre les draps.

她顾不再制止,竟在被翻腾着,发出叹息声。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cependant, j’étais loin de ne plus penser à Marguerite. Un autre sentiment s’emparait de moi.

但是,我根本就忘不了玛格丽特,另外种想法在我脑翻腾

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Tels étaient les combats qui l’agitaient quand Julien parut au jardin.

于连出现在花园时,她正心不宁,脑海里翻腾着这样斗争。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Son balai s'était mis à tourner sur lui-même et il parvenait tout juste à se cramponner au manche.

飞天扫帚开始不停地翻腾打滚,哈利只能勉强支撑着不掉下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il se demandait également si les Dursley avaient réussi à faire redescendre la tante Marge du plafond.

德思礼家是不是设法把玛姬姑妈从天花板弄下来了,想到这些,他胃里就翻腾

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les passagers étaient quelquefois couverts en grand par les embruns qu’ils recevaient philosophiquement.

翻腾浪花有时象倾盆大雨把船旅客粗暴地冲洗番,但是旅客们却象哲学家似逆来顺受,丝毫不动声色。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des fumées montaient de certains coins, s’étalant, noyant les fonds d’un voile bleuâtre.

余下烟雾在屋四角索绕翻腾,形似幅淡蓝色布幕,笼罩着整个大厅。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难人突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron tomba à terre en se débattant contre ses liens.

罗恩摔倒了,还在不停地翻腾着想挣脱束缚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa mauvaise humeur qui avait bouillonné en lui tout au long de la journée atteignait à présent son point d'ébullition.

火气整天都在内心暗暗翻腾,这时就要临近爆发点了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La colère gronde aux urgences de La Timone, à Marseille.

马赛拉蒂莫内急诊室里,怒火翻腾

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les hommes étaient obligés de s'accrocher à des pneus comme à la vie, ballottés par les vagues.

男人们被迫像生命样紧抓着轮胎,被海浪翻腾着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans aucun signe avant-coureur, la cicatrice de son front devint alors très douloureuse et il sentit son estomac se soulever horriblement.

突然,他额头伤疤阵剧痛,胃里也翻腾开了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pseudoconglomérate, pseudocopiapite, pseudocotunnite, pseudocouche, pseudocristallite, pseudodeltidium, pseudodeweylite, pseudodiabase, pseudodiorite, pseudoéclogite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接