有奖纠错
| 划词

Mes bras sont tres forts comme ceux d'un boxer.

就像拳击手那样强壮。

评价该例句:好评差评指正

Conduis, soutiens nos bras vengeurs !

引导着,支撑着我们复仇

评价该例句:好评差评指正

Le PAM est également le bras logistique de l'ONU.

世界粮食计划署也是后勤

评价该例句:好评差评指正

Les Volontaires des Nations Unies encouragent déjà le volontariat en procédant à l'affectation de volontaires.

国志愿人员是一个志愿人员,包括通过安插志愿人员方式,已经在促进志愿工作。

评价该例句:好评差评指正

Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.

自从和丹尼斯奎德离婚,和罗素克劳分手后,我们都很久没有看见一双健壮来安抚甜姐了。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des affaires politiques est la structure d'appui et l'agent opérationnel des bons offices du Secrétaire général et de ses moyens de prévention.

政治事务部是秘书长斡旋和预防能力支助部门和行动

评价该例句:好评差评指正

Chargés des activités en matière de communication de la MINUTO, les observateurs ont aidé à inscrire sur les listes électorales 451 000 Timorais, dont 98 % ont ensuite voté.

作为东帝汶特派团主要对外,志愿人员中地区选干事帮助451 000名东帝汶人进行选,其中98%都投了票。

评价该例句:好评差评指正

Je vais visiter le port, de vieux rafiots ou je me demande comment ils ne coulent pas… des bateaux à balanciers, des marins qui m’appellent, me sourient, me font des signes du bras.

我还去了码头,看那些破旧船只...还有划桨船. 船上人笑着朝我挥舞

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

我们也必须卷起袖子挽起,完成我们在短暂五年以前于哥本哈根开始伟大任务。

评价该例句:好评差评指正

Cette activité est menée sous les auspices d'un parti politique, l'Armenian Revolutionary Federation (ARF), et sous la supervision directe du bras de l'ARF chargé de la propagande politique, à savoir l'Armenian National Committee of America (ANCA).

这些活动是在一个叫亚美尼亚革命政党支持下进行,并直接接受亚美尼亚救济协会`政治宣传'-美国亚美尼亚全国委员会领导。

评价该例句:好评差评指正

Animateurs de ces programmes, les Volontaires des Nations Unies ont mené des enquêtes de base sur les niveaux de pauvreté, fait fonction de relais entre les collectivités et les institutions aux niveaux local et national, diffusé des informations sur les services, aidé à gérer les ressources naturelles et fourni un accès au microcrédit.

志愿人员作为这些方案对外,进行了各种活动,如进行贫穷水平基线调查、在社区和中级及国家一级机构之间牵线搭桥、散发有关各种服务资料、协助管理自然资源、并提供获得微额信贷机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


murambite, Murat, murataïte, Murchisonien, murchisonite, murcie, murdochite, mûre, mureau, mûrement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et il pointa sa baguette sur le visage de Malefoy.

狂怒地从弗林特的臂膀下面指着马尔福的脸。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais comment ne pas aimer ce gros nounours aux gros biscottos hein ?

但是,谁能不喜欢这个拥有强健臂膀的大人物呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce fut donc presque en tremblant qu’elle reprit le bras de son amant.

所以当重新挽起情人的臂膀的时候,几乎有点发抖了。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était Mercédès, appuyée au bras de son fils, qui tous deux quittaient l’hôtel.

来者是美塞苔丝,正扶着儿子的臂膀这座院子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les jours, Jean Valjean prenait le bras de Cosette et la menait promener.

冉阿让每天都挽着珂赛特的臂膀,带步。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et la Seine descendant de Rouen semblait un large bras de mer séparant deux terres voisines.

从鲁昂下来的塞纳河像是大海的一支大臂膀将相邻的两块陆地分

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte de San-Felice lui montra, au milieu des paysannes, Teresa appuyée au bras de Luigi.

圣费里斯向指了指农民队里那挽住罗吉臂膀的德丽莎。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’abbé Pirard lui ouvrit les bras ; ce moment fut bien doux pour tous les deux.

彼拉神甫朝臂膀,这时刻对两个人来说都是甜蜜的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je baisais au vol tes bras frais et ronds.

我常乘你不提防,偷吻你鲜润丰腴的臂膀

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand Cosette sortait avec lui, elle s’appuyait sur son bras, fière, heureuse, dans la plénitude du cœur.

珂赛特和一道出门时,总紧靠在臂膀上,心里充满了自豪和幸福。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, quand il eut le nez sur ses épaules nues, il se mit à ricaner. Il voulait voir.

的鼻子碰着了赤裸的肩膀时,便哈哈大笑起来。想瞅瞅臂膀

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Elle est le bras armé de notre pensée magique, de notre antique désir d'être Dieu.

它是我们魔法思维的武装手臂,是我们成为上帝的古老愿望的武装臂膀

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, en taille, sans un bout de châle sur les épaules, montrant son corsage nu aux boutonnières craquées.

再看的上身,没戴披肩的臂膀裸露着,一件贴肉穿的小胸衣显出丰润的胸脯,紧绷的胸衣扣深陷在肉里。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

A qui venge son père il n'est rien d'impossible : Ton bras est invaincu, mais non pas invincible.

为父报仇,无所不能:你的臂膀未被打败,但并非无敌。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle levait les bras, sa gorge puissante de belle fille crevait sa chemise, ses épaules faisaient craquer les courtes manches.

边说边举起双臂,的确是个艳丽的姑娘,丰满的胸脯几乎要撑破内衣,举起的臂膀把那短袖衫弄得吱吱作响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dommage que tu ne puisses pas te greffer un troisième bras, répliqua Harry. Il pourrait peut-être attraper le Vif d'or à ta place.

“可惜你不能再多一条臂膀,马尔福,”哈利说,“不然它可以为你抓到那金色飞贼。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il rêva de Zhuang Yan et de sa fille. Comme les dernières fois, Zhuang Yan marchait sous la neige, son enfant endormi contre son épaule.

梦见了庄颜和孩子,庄颜仍在雪地中走着,孩子在臂膀上睡着了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry parvint à se faufiler entre le mur et lui, puis fonça dans le couloir, tandis que résonnait encore à ses oreilles le cri perçant du livre.

哈利从费尔奇臂膀下溜过,沿着走廊狂奔, 那本书的尖叫声仍然在耳畔回荡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cet homme avait une longue barbe grise. Il était vêtu d’une chemise de femme qui laissait voir sa poitrine velue et ses bras nus hérissés de poils gris.

那人生了一脸灰白的长络腮胡子,穿一件女人衬衫,露着毛茸茸的胸脯和灰毛直竖的光臂膀

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le jour tombait, les trois musiciens faisaient rage, on ne voyait plus, dans la salle, que le remuement des hanches et des gorges, au milieu d’une confusion de bras.

夜幕降下来,三个乐师起劲地演奏着,舞厅里什么也看不清了,只有臂膀、臀部和胸部在摇来摆

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


muriate, muriatique, murides, muridés, mûrier, murindo, mûrir, mûrissage, mûrissant, mûrissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接