有奖纠错
| 划词

Il se reproche ses erreurs passées.

他过去犯下的错误。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?

是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和的习惯?

评价该例句:好评差评指正

Pis encore, ceux qui en sont responsables ne semblent pas avoir de remords.

更为糟糕的是,那些造成损害和导致死亡的人们似乎并不

评价该例句:好评差评指正

Nous serons les seuls à blâmer si nous laissons notre Organisation perdre de sa crédibilité.

于本组织的信誉不高,我们除,是没有他人可以备的。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, le conducteur est contraint de s'avouer coupable, ce qui est contraire au droit protégé par le Pacte.

在这种情况下,他被迫作出的声明,因而违反《公约》所保护的权利。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.

我们所有经历过这一段恐怖时期的人都有过深深的,并仍然深感伤痛。

评价该例句:好评差评指正

On se contente trop souvent de faire l’inventaire des préoccupations d’hier, afin de mieux se désoler de ne pas en recevoir de réponses.

我们就是经常太乐得清点过去曾有的忧虑,为能更好的没有找到答案而

评价该例句:好评差评指正

Notre tristesse, pour les victimes, est teintée de remords parce que nous n'avons pas su réagir de façon appropriée aux atrocités commises au Rwanda.

我们受害者感到悲痛的同时,也为我们没有能够在卢旺达的滔天罪行作出适当的回应而感到

评价该例句:好评差评指正

Mais attention à ne pas gâcher la bonne ambiance qui régnera en vous montrant morose ou agressif.Vos enfants ne comprendraient pas cette attitude et risqueraient de se sentir coupables.

但是注意不要让你的坏情绪破坏良好的气氛,因为你的坏情绪会让孩子们感到很奇怪,或者感到

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se félicite du rapport détaillé et complet de l'État partie, qui, dans un esprit ouvert et d'autocritique, traite des différentes questions soulevées dans les précédentes conclusions du Comité.

委员会欢迎该缔约国提交的详尽全面报告,该报告以坦率和的方式讨论委员会先前的结论性意见中提出的不同问题。

评价该例句:好评差评指正

Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !

渐渐的,内疚包围我. 回忆关于奶奶的点点滴滴,我的心渐渐恢复平静. 我重新踏上通往大房子的道路. 找回我的奶奶,请她原谅我!

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, avec une certaine dose d'autocritique, je pense qu'il serait équitable de dire qu'une attention plus grande et plus rapide aurait pu être portée à l'élaboration d'une stratégie internationale cohérente pour traiter des aspects régionaux.

以某种的口吻,我倒是认为如果讲句公道话,应当更早和更多地注重制订连贯的国际战略来处理区域性侧面。

评价该例句:好评差评指正

Le consensus auquel nous sommes parvenus permet entre autres de reconnaître que les populations d'origine africaine et les peuples autochtones sont les victimes de la discrimination et des méfaits commis autrefois. Le Brésil considère que les résultats des négociations que nous avons menées concernant les problèmes du passé nous fournissent un cadre pour la reconnaissance des erreurs commises et l'expression d'un remords sous des formes appropriées, qui prévoient des politiques de mise en œuvre au niveau national fondées sur l'action palliative et positive, ainsi que le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine.

我们在这里达成的协商一致意见尤其考虑到确认非洲血统人民和非洲土著人民是歧视和历史罪恶的受害者,巴西认为,我们关于历史问题的谈判为我们在以下方面提供一个框架:承认错误并以要求国家采取肯定和积极的执行政策的适当方式表示,以及加强在这一领域的国际合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辞让, 辞任, 辞色, 辞世, 辞书, 辞岁, 辞退, 辞退所有的仆人, 辞退一雇员, 辞退职员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语900

Je me reproche d'avoir été si négligent.

我对自己曾经这么粗心大意很自责

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quant à savoir s’il éprouva du remords ou du repentir, personne ne le saura jamais.

是否感到过自责和忏悔,也不得而知。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rien donc à regretter, rien à se reprocher.

因此没有什么可后悔的,没有什么可自责的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais bientôt il se reprocha cette diminution de douleur comme une nouvelle faiblesse.

然而,他很快自责起来,将这痛苦的缓解视为新的软弱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa folie allait jusqu’à se reprocher ses succès dans cet art de la faiblesse.

他真是疯,居然自责使用以柔克刚之术片取得成功。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai peut-être des reproches à me faire, se disait l’abbé plus soucieux qu’irrité.

“我也许有该自责的地方,”神甫对自己说,担心多于气

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ne vous inquiétez pas, il n’y a pas que vous qui ayez un caractère difficile.

“您不用自责,脾气不好的又不是只有您一个人。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je n’avais rien à me reprocher. Peut-être notre présence à bord lui pesait-elle ?

可我并没有什么需要自责的地方啊。那可能是我们在他船上出现使他为难吧?

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu dis ça pour que je culpabilise deux fois plus au sujet de Max ?

“你这么说,是要让我为提起麦克斯的事更加自责吧?”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je n'aurais pas dû te raconter tout ça, dit Guan Yifan, dont les remords paraissaient sincères.

“我不该对你说那些的。”关一帆说,他语气中的自责听起来很真诚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est déjà suffisamment pénible comme ça, pas la peine en plus de t'entendre dire que tout est de ta faute !

“没有你在这儿一味自责就已经。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Te reproches-tu souvent de faire des erreurs courantes ou de ne pas réaliser ce que tu t'es fixé comme objectif ?

你是否经常因为犯常见的错误或未能实现自己设定的目标而自责

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu vois, il faut vraiment que nous parlions d'autres choses, sinon, c'est moi qui vais culpabilisais de t'ennuyer avec ma nostalgie.

你看,我们真的要谈谈其他的事情,要不然的话,老讲我的伤心事让你心烦,我会很自责的。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Parce qu’elle se sentait coupable de ne pas avoir eu, ce jour-là, la grippe carabinée qui les aurait retenus à la maison.

她一直都为父母的去世而自责,不停地在想当时为什么没有把重感冒传染给他们,那样他们就不会出门

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque tu te blâmes pour chaque petite chose que tu fais mal, tu entames un dialogue interne négatif qui te dévalorise progressivement.

当你为自己做错的每一件小事自责时,你就会开始进行消极的内心对话,逐渐贬低你的价值。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu t'accuses toi-même de quelque chose dont tu n'as été que le témoin et heureusement que tu as été ce témoin, sinon Arthur en serait peut-être mort.

你在为你仅仅是看到的事情而自责,幸好你看到,不然亚瑟可能就完

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

À quoi bon ? De quel droit eussé-je reproché à Gilberte une indifférence que, sans me croire coupable pour cela, je manifestais à tout ce qui n’était pas elle ?

可这又何必呢?我有什么权利责备希尔贝特无动于衷呢?我自己不是对除她以外的一切无动于衷,而并不引咎自责吗?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Bien que cela puisse t'ennuyer ou même te pousser à faire quelque chose d'inhabituel pour attirer son attention, rappelle-toi que tu n'as rien à te reprocher comme tu es.

虽然这可能会惹恼你,甚至会让你做一些不寻常的事情来引起他的注意,但请记住,你不必为自己的样子而自责

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

En tout cas la BrosFamily on se reproche des 3 millions, c'est extraordinaire donc abonnez-vous pour qu'on puisse atteindre cet objectif ensemble, nous sommes maintenant à 2 millions 400 abonnés.

总之,BrosFamily正在为这300万而自责,它是惊人的,所以请订阅我们所以我们可以一起达到这个目标,我们现在比200百万还多400个用户。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Minuit était sonné depuis longtemps ; il fallut enfin quitter le jardin ; on se sépara. Madame de Rênal, transportée du bonheur d’aimer, était tellement ignorante, qu’elle ne se faisait presque aucun reproche.

午夜的钟声早已响过,终须离开花园,这就是说,要分手。陶醉于爱之幸福的德·莱纳夫人天真无知,竟没有丝毫的自责

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


慈善募捐会, 慈善事业, 慈善事业的捐款人, 慈善团体, 慈善团体的, 慈善协会, 慈善组织, 慈善组织的, 慈祥, 慈祥的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接