有奖纠错
| 划词

Durant l'année budgétaire écoulée, le Bureau a traité plus de 300 pages de documents portant sur toute une gamme de sujets et faisant fréquemment appel à des termes techniques (termes aéronautiques, médicaux, génie, etc.).

联络股在上一个预算年处了300多页内容广泛文件,里面常常有技术词汇(医学、工程等等)。

评价该例句:好评差评指正

L'instruction des plaintes a traîné en longueur, la compagnie refusant, au dire des auteurs, de prendre part à des négociations ou à une procédure de conciliation et, peut-être aussi, à cause de rapports médicaux litigieux.

据提交人称,对上述指称调查一直拖延着,原因在于拒绝参与谈判或调解,以及可能有争议医学证据。

评价该例句:好评差评指正

10 L'État partie fait valoir qu'Australian Airlines a fondé sa décision de licencier les auteurs sur les critères objectifs et raisonnables dont la compagnie disposait alors, à la lumière de normes internationalement acceptées, d'études et de rapports médicaux et du souci de la sécurité des passagers.

10 缔约国说,澳大利亚是根据当初由国际公认标准、医学研究报告和证据,以及对乘客安全关注形成客观和标准,做出解雇提交人决定。

评价该例句:好评差评指正

10 S'agissant du cas d'espèce, l'État partie fait valoir que les licenciements étaient justifiés, dans la mesure où ils découlaient d'une norme internationalement admise, fondée sur des études et des rapports médicaux, adoptée pour assurer le maximum de sécurité possible aux passagers et aux autres personnes intéressées par les voyages aériens (but légitime au regard du Pacte).

10 关于具体案情,缔约国说,解雇是,体现出基于医学研究和证据国际公认标准,是为了最大程度地保障受旅行影响乘客及他人安全(在《公约》之下属于法目)。

评价该例句:好评差评指正

Un discours d'orientation a été prononcé par un représentant de l'Institut de recherche spatiale, qui a présenté aux participants les principaux thèmes qui seraient abordés pendant l'atelier: a) l'application des sciences spatiales à la physique et à la géophysique de l'espace ainsi qu'à la biomédecine et à la biologie aérospatiales; et b) les techniques spatiales, en particulier l'élaboration et la production de microsatellites, y compris des microsatellites d'enseignement des sciences spatiales.

俄罗斯科学院空间研究院一名代表做了主题发言,向参加者介绍了本讲习班期间讨论主要课题:(a)涉及空间物、地球物天生物医学和生物学方面空间科学,以及(b)空间技术,特别是,包括空间教育微型卫星在内微型卫星开发与生产。

评价该例句:好评差评指正

Elles touchaient notamment à l'idée a) que le principe du départ obligatoire à la retraite à un certain âge était fondé sur une norme internationalement admise, b) que des rapports médicaux étayaient cette politique, c) que cette politique assurait la meilleure sécurité aérienne possible pour les passagers, d) que la direction des pilotes d'Australian Airlines imposait un âge de départ obligatoire à la retraite à cause d'une pratique durablement établie dans cette branche d'activité.

(a) 强制性退休年龄依据是国际公认标准;(b) 医学证据佐证了这项政策;(c) 这项政策确保了班乘客最大程度安全;(d) 澳大利亚对驾驶机长强制性退休年龄,是因为企业长期以来

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guenille, guenon, guenuche, guépard, guêpe, guêpier, guêpière, guépin, Guepinia, Guepiniopsis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接