Travaillons donc à abattre les murs qui séparent les futurs citoyens de l'Union européenne.
因此,让我们努力拆除使未来欧洲联盟公民分离的藩篱。
M. Dapkiunas (Bélarus) (parle en russe) : Dans l'histoire de l'humanité, le souvenir, la réconciliation et le souvenir amer des blessures passées et des pertes endurées sont souvent un obstacle insurmontable dans l'esprit des individus et des peuples.
达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(以俄语发言):人类历史上,记忆与和解——对过去伤痛和损失的痛苦回忆——往往是个人和整个民族心中无法逾越的藩篱。
Depuis la fin des principales hostilités, dans le cadre d'attaques aussi irresponsables qu'inacceptables, des militants palestiniens ont tiré 15 roquettes et 12 obus de mortier vers Israël, ont fait exploser une bombe contre une jeep des Forces de défense israéliennes (FDI), du côté israélien du mur.
自从重大敌对行动结束以来,巴勒斯坦武装分子发动了不负责任和不可接受的袭击,对以色列发射了15枚火箭弹和12枚迫击炮弹,对藩篱以色列一侧的以色列国防军吉普车引爆一枚爆炸装置。
Les incidences du mur sont considérables sur le plan politique, car même s'il est censé être une clôture de sécurité, les Palestiniens redoutent que le mur ne devienne la frontière et qu'Israël n'exige par la suite que ce mur et non la Ligne verte soit sa frontière avec la Palestine.
此墙具有远的政治影响,它虽然名为安全藩篱,但巴勒斯坦人担心它会成为边界;以色列以后会声称以此线、而非绿线为以色列与巴勒斯坦之边界。
Ce sont les enfants qui ont passé leurs vacances d'été sur le littoral géorgien de la mer Noire et qui, à leur retour chez eux, se sont vu exclure de leur école ou ont été menacés par les autorités officielles - ce sont eux qui feront tomber les barrières de la haine.
推倒仇恨藩篱的正是那些格鲁吉亚海滨度暑假的孩子,而回家后却被禁止入校就读或受到官方的威胁。
Nous nous sommes au contraire affrontés mutuellement, en perdant la foi pour devenir avides et en préparant la guerre plutôt que la paix. Ils se sont disputé la terre en attisant l'hostilité, ce qui a fait place à une région semée de barrières et de murs qui sont devenus de plus en plus élevés, en empêchant la construction de tous ponts.
相反,我们却相互对抗,放弃信念去追逐贪婪,去打造刀剑而不是建造和平;他们将这块土地撕裂开来,增加了敌意,造成了一个充斥越来越高的藩篱和隔离墙的地区,破坏了可能建造好的桥梁。
Le projet SIAP, qui aboutira à la mise en œuvre du Système intégré d'administration des pensions, en remplacement des systèmes obsolescents de la Caisse, porte sur la mise au point de systèmes informatiques intégrés dans la Caisse, ce qui favorisera une gestion horizontale des opérations et supprimera les cloisonnements existants au profit d'un traitement de bout en bout, centré sur les processus.
养恤金综合管理系统倡议将促进实施一个养恤金管理系统,替代基金日益老化的系统环境。 该倡议将开发全基金使用的信息技术系统,这些系统将支持横向管理往来业务的做法,打破根蒂固的藩篱,促进终端对终端、程序驱动的业务做法。
Le mur est composé de plusieurs éléments, à savoir dans certaines zones, des murs de béton de 8 mètres de haut avec des tours de garde fortifiées et dans d'autres zones, plusieurs barrières - certaines électrifiées - qui comprennent toutes ou la plupart d'entre elles des tranchées, des chemins de terre, des routes de patrouille pavées à deux voies, des barbelés, des radars et des zones interdites, dont l'ensemble donne à ce mur une largeur de 70 à 100 mètres.
这道墙包括若干组成部分,某些地区,它包括8米高的混凝土墙,有设防的岗楼,其他地区,它包括若干藩篱,有些藩篱装有电网,而且包括所有或多数下述内容:壕沟、土路、双道柏油巡逻路、铁丝网、感应器和“禁区”,这道墙的宽度从70米至100米不等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。