有奖纠错
| 划词

Les participants ont remercié l'UIT de maintenir le tableau d'affichage électronique.

会议对国际电联保持网站公告表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concernait les articles d'opinion, ces pourcentages étaient respectivement de 66 % et de 54 %.

调查对象认秘书长“论坛”文章有用,54%表示他们采用秘书长“论坛”文章编写有关报道。

评价该例句:好评差评指正

"Je préfère être un musicien sans avenir qu'un brillant avocat", affirme-t-il, dans une interview au Vanity Fair espagnol.

“我更喜欢成一名音乐家而不是一名出色。”皮埃尔在接受西班牙《名利场》时这样表示

评价该例句:好评差评指正

L'OACI a indiqué que l'élaboration de la nouvelle édition en cinq volumes du manuel de sécurité pour la protection de l'aviation civile contre les actes d'intervention illicite, allait être achevée.

国际民航组织表示,新五卷《防止非法干扰民用航空手册》编写工作处于最后阶段。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs représentants ont manifesté leur soutien à l'édition pilote du document d'orientation sur les plans de mise en œuvre de l'Approche stratégique et la proposition de procédure de mise à jour du Plan d'action mondial.

许多代表表示支持《战略方针》实施计划指导文件和关于动计划更新程序提案。

评价该例句:好评差评指正

Quelques membres ont exprimé leur préférence pour la version «simplifiée» du projet de directive 2.8.1, parce qu'il n'y avait pas lieu de répéter le projet de directive 2.6.13 puisque ce dernier était déjà renvoyé au Comité de rédaction.

有些委员表示准则草案2.8.1 “简化”可取,他们坚持认,没有必要重新叙述准则草案2.6.13, 因已经将该准则提交起草委员会。

评价该例句:好评差评指正

Sachant que l'Assemblée générale s'est félicitée de la place grandissante faite aux activités éducatives dans les éditions sur papier et en ligne de la Chronique de l'ONU et de leurs orientations, le Département se propose d'exploiter l'important potentiel de communication pédagogique inhérent à la Chronique de l'ONU en en faisant une revue intitulée « Affaires des Nations Unies ».

新闻部注意到,大会对教育外联运动以及《联合国纪事》印刷版和在线方向表示欢迎,因此建议扩大《联合国纪事》固有广泛学术外联潜力,分阶段将其改成一本杂志,名称是“联合国事务”。

评价该例句:好评差评指正

Les Chypriotes turcs s'étant inquiétés de la part disproportionnée des ressources en eau qui se trouverait sur le territoire de l'État chypriote grec (dès lors que tout ajustement territorial réaliste affecterait les nappes aquifères des régions de Famagouste et de Morphou), cette question a été intégrée dans les compétences fédérales dans la deuxième version du plan, étant expressément précisé que la question des ressources en eau serait réglementée par une loi adoptée à la majorité qualifiée et que ces ressources seraient équitablement réparties entre les États constitutifs.

但后来由于土族塞人表示关切说,希族塞人成员邦内水资源将大大超出比例(因对领土作任何实际调整都会影响到法马古斯塔和Morphou地区含水层),因此第二计划中,这一问题被列联邦事务,并规定水资源这一具体问题受特别多数法管理,两成员邦间将平等分配水资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不测地, 不测风云, 不测事件, 不测之祸, 不策略的措施, 不曾, 不差, 不差累黍, 不搀假的, 不忏悔的罪人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Les salles de ciné aussi s'ajustent, et pas seulement les salles labellisées A, R et C. Le Grand Rex à Paris précise que dans leur salle, chaque sortie américaine est désormais en VF et en VOST.

电影,不仅仅是A、R和C的区,巴黎大雷克斯剧他们的影中,每部美国电影都有字幕版和配音

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不称手的工具, 不称职, 不称职的父亲, 不称职的母亲, 不成, 不成比, 不成比例, 不成比例的, 不成比例地, 不成材,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接