Le Liban et le Chili, au contraire, y sont opposés.
黎巴嫩和智利则表相反的意见,即它们不会准这样的替代刑罚。
Le Sommet s'est déclaré préoccupé par le fait que certains pays occidentaux avaient autorisé la radiodiffusion à partir de leur territoire, par leurs ressortissants, d'une propagande hostile, incitant à la violence, contre le Gouvernement zimbabwéen.
一些西方国家准津巴布韦国民在其领土上对津巴布韦政府进行敌意和煽动性的广播宣传,首脑会议对此表注。
L'Allemagne a fait savoir qu'elle consacrerait un tiers des revenus tirés du système européen d'échange de quotas d'émissions au transfert et à l'utilisation efficace de technologies moins émettrices de carbone dans les pays en développement.
德国表,它将从根据欧洲排放交易计划拍卖准排放量取得的收入中提供三分之一的款项来支持向发展中国家转让碳效率技术和有效使用这种技术。
Pendant la procédure, le Koweït a formulé des objections au sujet de certains éléments présentés par l'Iraq, en faisant valoir qu'il s'agissait d'avis d'expert mais que ce pays n'avait pas sollicité l'autorisation préalable du Comité.
在口头审理中,科威特对伊拉克提供的某些意见提出反对,表认为这些意见是专家证据或意见证据,而伊拉克在举出这类证据时没有征得小组的预先准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Justement, Dansaert passait devant la baraque. Maheu lui conta l’histoire, demanda l’autorisation d’embaucher l’homme ; et il insistait sur le désir que témoignait la Compagnie de substituer aux herscheuses des garçons, comme à Anzin.
丹萨尔这时候从更衣室前经过,马赫就把事情对他说了,要求他准雇用这个人,并且特别向他强调了过去所表示的意图:要像昂那样雇用男工代替女工推车。